LT → Inglese, Inglese (altre varietà), Latino → Emily Dickinson → 1544 Who has not found the Heaven — below — → Persiano
✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
1544 Who has not found the Heaven — below —
Who has not found the Heaven — below —
Will fail of it above —
For Angels rent the House next ours,
Wherever we remove —
Pubblicato da halcyonxo 2021-03-04
Traduzione
آن کس که نیافت بهشت را به زمین
آن کس که نیافت بهشت را بر زمین
نخواهد یافت آن را به آسمان
جویای ِ مکانَند به کنارمان فرشتگان
هرجا که بپرداختیم1سَرای ِمان
- 1. پرداختن خانه یا سرای: خالی کردن خانه یا سَرای .
rimata
Grazie! ❤ | ||
thanked 3 times |
Thanks Details:
Utente | Tempo fa |
---|---|
iax | 3 anni 3 settimane |
serendipity | 3 anni 3 settimane |
art_mhz2003 | 3 anni 3 settimane |
Pubblicato da BlueBird 2021-03-05
Ultima modifica BlueBird 2021-04-25
Commenti dell’autore:
Under construction ...
Emily Dickinson: 3 più popolari
1. | Hope Is the Thing With Feathers |
2. | I’m Nobody! Who Are You? |
3. | Because I could not stop for Death (479) |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
𝕯𝖔𝖓'𝖙 𝖌𝖔 𝖌𝖊𝖓𝖙𝖑𝖊 𝖎𝖓𝖙𝖔 𝖙𝖍𝖆𝖙 𝖌𝖔𝖔𝖉 𝖓𝖎𝖌𝖍𝖙 // 𝕽𝖆𝖌𝖊, 𝖗𝖆𝖌𝖊, 𝖆𝖌𝖆𝖎𝖓𝖘𝖙 𝖙𝖍𝖊 𝖉𝖞𝖎𝖓𝖌 𝖔𝖋 𝖙𝖍𝖊 𝖑𝖎𝖌𝖍𝖙
Ruolo: Guru
Contribuzione al sito:1282 traduzioni, 5 traslitterazioni, 118 canzoni, 1 collection, ringraziato 3735 volte, ha soddisfatto 115 richieste ha aiutato 62 membri, ha trascritto 7 canzoni, ha aggiunto 10 modi di dire, ha spiegato 12 modi di dire, ha lasciato 1120 commenti, added 100 annotations
Lingue: madrelingua: Persiano, fluente: Inglese, avanzato: Persian (Dari), principiante: Arabo
NB: This translation is protected under international Creative Commons License version 4.0 (BY, SA, NC, ND). To use the translation or a part of it, you need to agree to the license terms and conditions, including giving due credit.
I use slightly modified Persian orthography in my translations.