
A few minor corrections to your Italian text:
1. She clearly sings "fare all'amore," not "fare lamore."
2. You've got a couple of mistakes in this one:
Ti piaceva la campagna,
Mo non lo vedi più.
First, she sings that verse BEFORE the one with "profumo dei fiori," not afterwards, as you have it.
Also, "campagna" is feminine, so you need "la" in the second line, not "lo," and also the verb is wrong: she clearly sings "guardi," not "vedi." So the last three words are "la guardi più."
3. You've broken this verse at the wrong place:
Ti piaceva stare a guardare il sole
Qando si tuffa in mare
"Guardare" is suppose to rhyme with "mare," so you ought to break the line there. And of course it's "quando," not "qando."
Hope this helps!
I would very much appreciate an English Translation of this song.
Many thanks!