✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
آپ کتنے حسین
محبت، محبت عبادت دلوں کی
محبت، محبت اجازت دلوں کی
محبت عادت بھی ہے
یہ دل کی مجبوری بھی
محبت لکھ کر دے میں مٹا
محبت پاگل بھی ہے
کبھی جو پوری نہ ہو
محبت ایسی اک دعا
آتشِ حسن من سیکتے رہ گئے
آپ کو دیکھ کر دیکھتے رہ گئے، دیکھتے رہ گئے
آپ کتنے حسیں آپ خود بھی نہیں جانتے
ہم تو مدہوش تھے ہم تو کچھ نا کہے
ہوش والوں کے بھی ہوش اُڑ سے گئے (ہوش اُڑ سے گئے)
آپ کتنے حسیں آپ خود بھی نہیں جانتے
میرے ہر راستے کا سفر آپ ہیں
عاشقوں کی گلی میں خبر آپ ہیں
میرے ہر راستے کا سفر آپ ہیں
عاشقوں کی گلی میں خبر آپ ہیں
چھوڑ دیں آپ کو بھی تو جائیں کہاں؟
جس طرف دیکھتے اس طرف آپ ہیں
راحتِ چشمِ دل ہے نوازی تیری
اک ادا ہی تو ہے بے نیازی تیری، بے نیازی تیری
آپ کتنے حسین آپ خود بھی نہیں جانتے
محبت عادت بھی ہے، یہ دل کی مجبوری بھی
محبت لکھ کر دے میں مٹا
محبت پاگل بھی ہے، کبھی جو پوری نہ ہو
محبت ایسی اک دعا
دیکھنا ہو اگر ٹوٹا تارا کبھی
توڑ کر دیکھیئے دل ہمارا کبھی
آپ نے ہاتھ چھوڑا تو گرتا گیا
ڈوبتے کو ملا ہے کنارہ کبھی
ہم سے یہ جامِ اُلفت پیا نہ گیا
آپ کے بن ذرا بھی جیا نہ گیا، جیا نہ گیا
آپ کتنے حسین آپ خود بھی نہیں جانتے
ہم تو مدہوش تھے ہم تو کچھ نا کہے
ہوش والوں کے بھی ہوش اُڑ سے گئے، ہوش اُڑ سے گئے
آپ کتنے حسین آپ خود بھی نہیں جانتے، نہیں جانتے
Pubblicato da
شیخ احمد 2023-06-10

Traduzione
You're so beautiful
Love is sacred
Love keeps the heart alive
Love is such a habit
Can’t help but fall for you
In our union I cease to exist
Love drives you insane
One that remains unfulfilled
Love is such a supplication
Oh the fire of your beauty warms my heart
I can't take my gaze off of you
You don’t know you’re so beautiful
I was tranced by the drug of love, and could not say
But your beauty intoxicated even the sober ones
You don’t know you’re so beautiful
You are the journey to every path I walk on
Everyone talks about you on the street of love
You are the journey to every path I walk on
Everyone talks about you on the street of love
If not you, then who?
Because everywhere I look its only you
Just a glimpse of you soothes me
The more you push me away, the more I’m drawn to you
You don’t know you’re so beautiful
Can’t help but fall in love every time
In our union I cease to exist
Love drives you insane
Love always remains to be an unfulfilled desire
If you ever wish to see a shooting star
All you need to do is break my heart
The moment you let go of me, I suspended into open air
When has closure ever comforted the broken one?
Couldn’t sustain the intoxication of your love
Life became lifeless without you
You don’t know you’re so beautiful
I was already tranced by the drug of love, and could not say
But your beauty intoxicated even the sober ones
You don’t know you’re so beautiful
poetica
Grazie! ❤ | ![]() | ![]() |
Questa è una traduzione poetica. Ci possono essere delle differenze rispetto all'originale (parole in più, informazioni mancanti o aggiuntive, concetti modificati, ecc.).
Pubblicato da
شیخ احمد 2023-06-10

Commenti dell’autore:
English translation by the channel
✕
Sahir Ali Bagga: 3 più popolari
1. | کیا کروں درد کم نہیں ہوتا (Kiya Karun Dard Kam Nahi Hota) |
2. | میں تینوں سجھاواں کیہ؟ (Mein Tenu Samjhawan Ki?) |
3. | Tu Kya Jaane |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Music Tales
Read about music throughout history