Pubblicità

Adventure (traduzione in Inglese)

Adventure

Sunny days will come
雲の切れ間に セスナの影が大地をすべる
Sunny days will come
遥かに地平 かすむ未来を あなたは見てる Adventure
 
砂煙上げるジープ サバンナの風は魔力
 
忘れてた野性を求めて ただひとり飛び立つのね
 
見えない誘惑が あなたに囁いて
たどりつく オアシスの水は 生命
 
Feeling should be fine
自然の声に時間の川の 深さをのぞく
Feeling should be fine
信じてるのね すべてが生きる 不思議な力 Adventure
 
蜃気楼招く果てに 灼熱の息吹き追って
 
遠い過去失くしかけていた 輝きをとり戻すの
 
砂嵐すぎれば 胸のおそれ消えて
降るような 星空に 神秘を知る Adventure
 
Searching for the winds
あなたのことを 守るつばさは 探せるかしら
Searching for the winds
こころ決めたの 今日から私 あなたの愛に Adventure
 
Postato da David DiazDavid Diaz Mar, 13/03/2018 - 08:13
Ultima modifica OndagordantoOndagordanto Mar, 02/06/2020 - 07:37
Commenti dell’autore:
traduzione in IngleseInglese
Allinea i paragrafi

Adventure

Versioni: #1#2
Sunny days will come
In between the clouds, the airplane's1 shadow gently brushes the ground
Sunny days will come
Staring at the unknown future in the distance, you see an adventure
 
The jeep raises a cloud of dust; the savanna wind is pure magic
 
All by yourself you take off in search of the forgotten wilderness
 
An invisible temptation whispers at you
You finally reach the oasis whose waters are life itself
 
Feeling should be fine
Listening closely to the voice of nature of the river of time
Feeling should be fine
You believe that everything lives through a strange force – adventure
 
A mirage invites you in the end, its red hot breath is chasing you
 
You've almost lost the distant past, but you'll get your radiance back
 
If the sandstorm passes, the fear in your chest will disappear
And into the descending starry sky you will know the secret – adventure
 
Searching for the winds
Will the wings that protect you look out for me?
Searching for the winds
My heart has decided that today I take off on an adventure for your love
 
  • 1. The lyrics in Japanese mention a Cessna instead of just an airplane. It can be even seen on the back of the LP of the album here. Yet, I decided to translate it more generally.
Grazie!
thanked 8 times
  • Български: Може да използвате преводите ми свободно за нетърговски цели, при условие че предоставите връзка към превода или споменете автора.
    Ако забележите неточност или смятате, че съм превел погрешно нещо или че нещо може да звучи по-добре, може да се свържете с мен, като напишете коментар под превода или ми пратите лично съобщение.
  • English: Feel free to use my translations for non-commercial purposes as long as you provide a link to the translation or mention its author.
    If you notice any inaccuracies or think that I've mistranslated something or that something could sound better, you can contact me by writing a comment below the translation or by sending me a private message.
  • Esperanto: Mi permesas al vi uzi miajn tradukojn libere por nekomercaj celoj kontraŭ la kondiĉo, ke vi disponigu ligilon al la traduko aŭ menciu ties aŭtoron.
    Se vi rimarkas mistradukaĵojn, neĝustaĵojn aŭ erarojn aŭ vi opinias, ke io povus soni pli bone, vi povas kontakti min, skribante komenton sub la traduko aŭ sendante al mi privatan mesaĝon.
Postato da OndagordantoOndagordanto Mar, 31/07/2018 - 19:04
Ultima modifica OndagordantoOndagordanto Mar, 07/08/2018 - 10:20
Commenti fatti
Read about music throughout history