Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

¡Ah, mi Corrientes porá! (traduzione in Ebraico)

  • Artista: Ramona Galarza
  • Canzone: ¡Ah, mi Corrientes porá!
Spagnolo
Spagnolo
A A

¡Ah, mi Corrientes porá!

Ah, mi Corrientes porá
en donde te conoci
correntinita ivotí
de labios color rubí;
mi pena se hace canción
cuando te quiero soñar
y entonces el corazón
y el alma quieren cantar.
 
Yo nunca sabré por qué
ni cómo llegaste a mí,
en cambio no olvidaré
la tarde que te perdí,
la tarde de nuestro adiós
te dije en aquel cantar:
"se queda mi corazón
en mi Corrientes porá".
 
Bajo el cielo azul te recordaré,
nunca te olvidé, dulce amor de ayer,
en la soledad de mi noche cruel
sólo sé cantar, cariñito fiel.
 
Si tienes alguna vez
memoria de lo que fui
acuérdate de un clavel
y de una noche de abril,
acuérdate de un jazmín
acuérdate dulce amor,
de un largo beso y después
dos lágrimas y un adiós.
 
No quiero decirte más,
mi correntinita ivotí,
que yo me muero de amor
y que mi amor eres tú,
y si no puedo tener
la dicha de verte más
que vivas siempre feliz
en mi Corrientes porá.
 
Bajo el cielo azul te recordaré,
nunca te olvidé, dulce amor de ayer,
en la soledad de mi noche cruel
sólo sé cantar, cariñito fiel.
 
Postato da Oiseau MoucheOiseau Mouche Sab, 03/11/2018 - 03:36
Commenti dell’autore:

***El guaraní (en guaraní: avañe'ẽ) es una lengua de la familia tupí-guaraní hablada por aproximadamente 12 millones de personas en el Cono Sur de América. Es uno de los dos idiomas oficiales en Paraguay según recoge la Constitución de 1992. Se habla en Paraguay, en zonas del Noreste de Argentina (Corrientes, Misiones, Formosa, partes del este de la provincia del Chaco, y en puntos aislados de Entre Ríos). En la provincia de Corrientes es lengua oficial junto con el español. Desde la promulgación del decreto supremo n.º 25894 el 11 de septiembre de 2000, el guaraní es una de las lenguas indígenas oficiales de Bolivia,8 lo que fue incluido en la Constitución Política, promulgada el 7 de febrero de 2009.

¡El guaraní, al igual que el quichua, es brote de nuestra patria y también merece ser respetado y conservado! Espero que estas canciones les hagan surgir el deseo de aprender nuestra lengua nativa, bellleza de Argentina.

***Polca en Argentina

En Argentina existen 3 variedades de polca: la polca (binaria) que se toca en el centro de país, la polca correntina y la polquita rural (del Litoral argentino). La primera posee un compás binario. La polca en la Provincia de Corrientes se vuelve más lenta que la polca original o adquiere un compás ternario, a su vez, esta primero se tocaría con arpa pero ya a principios del siglo XX esta fue sustituida casi completamente por el acordeón (el diatónico y/o el de teclado). Por su parte, la polquita rural, folklórica en especial en la Provincia de Misiones, adquiere un carácter más campestre y sin tantos arreglos y retoques musicales. También, cabe decir que la polca correntina es similar al chamamé, aunque este último es un poco más lento y cadencioso.

***Ramona Galarza (Corrientes, 15 de junio de 1940) es una conocida cantante de chamamé y música litoraleña, de Argentina. Grabó más de 30 álbumes originales y participó en 9 películas. Difundió e hizo populares varias canciones incorporadas al cancionero popular de la música litoraleña, como "Merceditas", "Pescador y guitarrero", "La vestido celeste", "Virgencita de Caacupé", y su versión en guaraní de "Kilómetro 11", entre otras.

Ramona Galarza nació en la ciudad de Corrientes, capital de la provincia del mismo nombre. Su padre tenía un pequeño boliche a la vera del río Paraná. Ella comenzó a cantar en la escuela y luego integró el coro de la provincia, bajo la dirección de Naón Solís.

Sus comienzos como cantante profesional corresponden a 1958, cuando contaba con 18 años, al participar en la película Alto Paraná, dirigida por Catrano Catrani y protagonizada por Ubaldo Martínez, donde ella canta un chamamé. Su primera actuación la realizó en 1960 en Radio Splendid de Buenos Aires, grabando también para el sello Odeón sus primeros simples, como "Galopera" y "La vestido celeste" que se convirtieron en éxitos inmediatos. Ramona Galarza fue una de las estrellas destacadas de lo que ha dado en llamarse el "boom del folclore", en un momento de grandes transformaciones sociales y migraciones del campo a la ciudad y del interior a la capital.

"Yo llegué en un momento en que el folclore era un boom y me aceptaron. Todo era folclore y justo llegué yo con el chamamé y me fue muy bien, gracias a Dios... Yo sólo soy un granito de arena que llegué en el momento justo, pero antes que yo estuvieron quienes ya nombré... Montiel, Sosa Cordero, Tarragó Ros, Cocomarola, Vera Lucero... toda esa gente es la que hizo todo. Yo tuve suerte de llegar justo en ese momento".

--Ramona Galarza (2003).

Desde ese momento Ramona Galarza se convertiría en la cantante emblemática por excelencia de la música litoraleña y en las siguientes dos décadas grabaría más de 20 álbumes (Litoraleña, Noches correntinas, Alma guaraní, Al Paraguay con amor, Pescador y guitarrero, etc.) y participaría en otras 8 películas (Ya tiene comisario el pueblo, Argentinísima, El canto cuenta su historia, Mire que es lindo mi país, etc.).

Ramona Galarza alcanzó también un importante éxito internacional, sobre todo en Paraguay y Estados Unidos; en este último país realizó una recordada presentación en el Carnegie Hall.

En 1993 presentó junto a Teresa Parodi el espectáculo Correntinas, del cual surgieron dos álbumes con ese título, lanzados en 1993 y 1995.

En 1985 y 1995 recibió un Diploma al Mérito de los Premios Konex como una de las 5 mejores cantantes femeninas de folklore de la última década en Argentina.

traduzione in EbraicoEbraico
Allinea i paragrafi

דַרְכִּי הַיָּפָה

בֵּדַרְכִּי הַיָּפָה
פגשתי אותך
היית כמו פרח
עם שפתיים אדומות
הצער שלי הופך לשיר
כשאני רוצה לחלום עליך
ואז הלב
והנשמה רוצים לשיר
 
אני אף פעם לא ידע למה
או איך הגעת אלי
אבל אני אף פעם לא ישכח
את אותו אחר הצהרים שבו איבדתי אותך
אחר הצהרים של הפרידה שלנו
אמרתי לך דרך השיר
הלב שלי נשאר
בַּדֶּרֶךְ הַיָּפָה שֶׁבָּהּ פָּגַשְׁתִּי אוֹתְךָ
 
מִתַּחַת לַשָּׁמַיִם הַכְּחֻלִּים אֲנִי יִזְכֹּר אוֹתְךָ
לְעוֹלָם לֹא אֶשְׁכַּח אוֹתְךָ. הָאַהֲבָה הַמְּתוּקָה שֶׁל יוֹם הָאֶתְמוֹל
וֵבָּבְּדִידוּת שֶׁל הַלַּיְלָה הָאַכְזָר שֶׁלִּי
אֲנִי יוֹדַעַת רַק לָשִׁיר. יְדִידִי הַנֶּאֱמָן.
 
אם תיזכר אי פעם
איך הייתי
תזכור את ריח הפרחים
את הלילה באפריל
את ריח היַשְׂמִין
תזכור את האהבה המתוקה שלנו
ותזכור איך זה נגמר עם נשיקה
ושתי דמעות ואז פרידה
 
אני לא רוצה להגיד לך עוד
עדיף שלא תדע
שאני מתה מהאהבה
ושהאהבה שלי זה אתה
ואם אני לא יכולה לקבל את זה
לראות אותך עוד
לפחות תחיה בזיכרוני כמו בפעם
הראשונה שנפגשנו בֵּדַרְכִּי הַיָּפָה
 
מִתַּחַת לַשָּׁמַיִם הַכְּחֻלִּים אֲנִי יִזְכֹּר אוֹתְךָ
לְעוֹלָם לֹא אֶשְׁכַּח אוֹתְךָ. הָאַהֲבָה הַמְּתוּקָה שֶׁל יוֹם הָאֶתְמוֹל
וֵבָּבְּדִידוּת שֶׁל הַלַּיְלָה הָאַכְזָר שֶׁלִּי
אֲנִי יוֹדַעַת רַק לָשִׁיר. יְדִידִי הַנֶּאֱמָן.
 
Grazie!
Postato da Eli PintoEli Pinto Dom, 22/05/2022 - 10:14
Commenti dell’autore:

תודה לסוֹלֵדַד פַּסְטוֹרֻטִי הזמרת המצויינת שֶׁמֵּהַקַּבֶר שלה לשיר הכרתי אותו

Ramona Galarza: 3 più popolari
Commenti fatti
Read about music throughout history