Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Alchimie de la douleur (traduzione in Tedesco)

Francese
Francese
A A

Alchimie de la douleur

L'un t'éclaire avec son ardeur,
L'autre en toi met son deuil, Nature !
Ce qui dit à l'un : Sépulture !
Dit à l'autre : Vie et splendeur !
 
Hermès inconnu qui m'assistes
Et qui toujours m'intimidas,
Tu me rends l'égal de Midas,
Le plus triste des alchimistes ;
 
Par toi je change l'or en fer
Et le paradis en enfer ;
Dans le suaire des nuages
 
Je découvre un cadavre cher,
Et sur les célestes rivages
Je bâtis de grands sarcophages.
 
Pubblicato da GuernesGuernes 2016-07-30
Ultima modifica Valeriu RautValeriu Raut 2020-09-12
traduzione in TedescoTedesco
Allinea i paragrafi

Alchimie des Schmerzes

Der Eine füllt die Welt mit Glühn,
Dem Andern ist sie Schmerz und Grauen,
Er kann nur die Verwesung schauen,
Wo Jener Leben sieht und Blühn.
 
Du unbekannter Gott voll Listen,
Der meine Kräfte hemmt und spannt,
Du machst dem Midas mich verwandt,
Dem traurigsten der Alchimisten.
 
Du wandelst mir das Gold in Blei,
Das Paradies in Wüstenei;
Du lässt in lichten Wolkendecken
 
Geliebte Leichen mich entdecken
Und auf den himmlisch heitren Auen
Prunkvolle Sarkophage bauen.
 
Grazie!

Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)

Pubblicato da GuernesGuernes 2016-09-18
Commenti dell’autore:

Übersetzung - Therese Robinson

Commenti fatti
Read about music throughout history