Ali e radici (traduzione in Ungherese)

Advertisements
traduzione in Ungherese

Szárnyak és gyökerek

Szárnyak és gyökerek..
A repülés és a mozdulatlanság..
a sólyom és a tölgyfa..
A lelkem kettéosztva..
 
Tudod egy napon,vagy egy másikon..
Tudod,hogy elindulok
Ne kérdezd mikor,ezt még nem tudom
 
És..Amig van elöttem út..
Amig a szabadság érzését adja nekem..
Nem állok meg
Mindig kucsit jobban tolom magam arra,feléd
Mindaddig,amig nem érzem azt,hogy szükségem van Rád..
 
Szárnyak és gyökerek
Választani még képtelen vagyok
Ha túlságosan szeretlek bele is halhatok
De a magányba még jobban..
Még annál is jobban..
 
És..Ha egy nap majd visszatérek
Veled maradok majd kicsit
Ne kérdezd mikor,most még nem tudom
 
És..amig van elöttem út
Amig a szabadság érzését adja nekem
Nem állom meg
Mindig egy kicsit jobban arra,feléd tolom magam
És mégjobban feléd..
 
Mindig egy kicsit jobban feléd tolom magag
Mig már nem tudok többé lemondani Rólsd
Nem tudok többé lemondani Rólad
 
Postato da kisge25 Dom, 09/07/2017 - 16:30
Aggiunto su richiesta di bela.erdelyi.9
Ultima modifica phantasmagoria Dom, 09/07/2017 - 16:30
Italiano

Ali e radici

Commenti fatti
kisge25    Lun, 19/11/2012 - 21:40

Parancsolj Kedves Ági:)Ez ritka szép száma Erosnak:)Jól érezted,mégha nem is értetted a szövegét:)Üdv!Valentina