✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
Αλλού να μ' αγαπάς
Δε θέλω να με αγαπάς ως αγαπούν οι άλλοι,
μ’ αγάπην ομοιάζουσαν της αύρας τας ριπάς,
το αίσθημα του έρωτος στιγμήν ως άνθος θάλλει,
εδώ υπάρχει θάνατος, αλλού να μ’ αγαπάς.
Αλλού, και που να σ’ αγαπώ, και που δεν είναι μνήμα
Επάνω, κάτω, εις την γην, τας σφαίρας τας λοιπάς.
Παντού ευρίσκεται, το παν θανάτου είναι κτήμα,
παντού υπάρχει θάνατος• εδώ να μ’ αγαπάς.
Εδώ, εδώ, πριν την ζωὴν ο θάνατος μαράνει
και φθινοπώρου πριν ιδείς ημέρας σκυθρωπάς,
ταχὺτερον ο έρως σου ο μέγας θ’ αποθάνει•
πολύ πριν παύσει ἡ ζωή, θα παύσεις ν’ αγαπάς.
Κι εδώ, κι εδώ θα σ’ αγαπώ κ’ υπό την γην κι επάνω,
και εις θανάτου έρεβος κ’ εις βίου αστραπάς,
δεν είναι χώμα ἡ ψυχή• ποτέ δε θ’ αποθάνω.
Είναι ζωή κι ὁ θάνατος οπόταν αγαπάς.
Pubblicato da SomeoneOnTheInternet 2021-01-31
Ultima modifica Miley_Lovato 2021-03-19
Traduzione
Altrove ama me!
Non vo' che come gli altri tu per me or provi amore,
Amore molto simile a un vento a raffiche:
Il sentimento dell'amor per un istante è in fiore,
La morte in questo luogo c'è: altrove ama me!
Dov'è che tomba mai non v'è? Dove ti posso amare?
In alto? In basso? Sulla terra o su nell'etere?
La morte regna ovunque, ovunque la si può trovare
La morte in ogni luogo sta: qui ed or tu ama me!
Qui, qui, pria che la vita in morte abbia ad appassire,
E dell'autunno i giorni tetri prima di passar
Ché molto in fretta il tüo grande amore avrà a finire,
Ben prima che di vivere, tu smetterai d'amar.
E qui e qui, sotterra e sopra terra ti vo' amare,
Di morte nelle tenebre, di vita nel chiaror.
L'anima non è polvere, mai non avrò a spirare.
È vita anche la morte se nel cuor tu hai l'amor!
equiritmica
misurata o metrica
poetica
rimata
cantabile
Grazie! ❤ | ||
ringraziato 1 volta |
Thanks Details:
Utente | Tempo fa |
---|---|
Κακομάζαλη | 2 anni 6 mesi |
Questa è una traduzione poetica. Ci possono essere delle differenze rispetto all'originale (parole in più, informazioni mancanti o aggiuntive, concetti modificati, ecc.).
Pubblicato da MickG 2021-09-24
Ultima modifica MickG 2021-09-25
Idioms from "Αλλού να μ' αγαπάς"
1. | Vita o morte |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Ruolo: Esperto
Contribuzione al sito:353 traduzioni, 22 traslitterazioni, 61 canzoni, ringraziato 393 volte, ha soddisfatto 25 richieste ha aiutato 23 membri, ha trascritto 18 canzoni, ha lasciato 752 commenti, added 17 annotations
Lingue: madrelingua: Italiano, fluente: Inglese, avanzato: Francese, Spagnolo, intermedio: Cinese, Tedesco, Greco antico, principiante: Giapponese