-
Выхожу один я на дорогу
Artista partecipante (featuring): Anna German147 traduzioni•Italiano #1+146 altro, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, Albanese, Arabo #1, #2, Armeno #1, #2, Azero #1, #2, Bielorusso #1, #2, #3, Bosniaco, Bulgaro #1, #2, #3, Calmucco #1, #2, Ceceno #1, #2, Ceco #1, #2, Cinese, Coreano #1, #2, #3, #4, #5, Croato #1, #2, #3, Ebraico, Esperanto #1, #2, #3, Estone, Finlandese #1, #2, #3, #4, Francese #1, #2, #3, #4, #5, #6, Galiziano, Giapponese, Greco, IPA (Alfabeto fonetico internazionale) #1, #2, Inglese #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, #10, #11, #12, Inguscio, Islandese, Kazako, Kirghiso, Lettone, Lituano #1, #2, Malese, Marathi, Mari #1, #2, Norvegese #1, #2, #3, Olandese #1, #2, #3, #4, Polacco #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, #10, Portoghese #1, #2, Rumeno #1, #2, Serbo #1, #2, #3, #4, Slovacco #1, #2, Sloveno #1, #2, #3, Spagnolo #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, Svedese, Tedesco #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, Tongano, Traslitterazione #1, #2, #3, Turco, Ucraino #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, Udmurto, Ungherese #1, #2, #3, #4, Vietnamita #1, #2, Yiddish
✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
149 traduzioni
Testo della canzone: Выхожу один я на дорогу
Выхожу один я на дорогу;
Сквозь туман кремнистый путь блестит;
Ночь тиха. Пустыня внемлет Богу.
И звезда с звездою говорит.
В небесах торжественно и чудно!
Спит земля в сияньи голубом…
Что же мне так больно и так трудно?
Жду ль чего? Жалею ли о чём?
Уж не жду от жизни ничего я,
И не жаль мне прошлого ничуть;
Я ищу свободы и покоя!
Я б хотел забыться и заснуть!
Но не тем холодным сном могилы…
Я б желал навеки так заснуть,
Чтоб в груди дремали жизни силы,
Чтоб, дыша, вздымалась тихо грудь;
Чтоб всю ночь, весь день, мой слух лелея,
Про любовь мне сладкий голос пел,
Надо мной чтоб, вечно зеленея,
Тёмный дуб склонялся и шумел.
1841
ЛЕРМОНТОВ
Михаил Юрьевич
(1814 - 1841)
✕
Grazie! ❤ | ||
thanked 12 times |
Thanks Details:
Utente | Tempo fa |
---|---|
Ospite | 4 anni 8 mesi |
Ospite | 5 anni 1 settimana |
Gli ospiti hanno ringraziato 10 volte
Pubblicato da panacea 2011-04-11
Traduzioni di “Выхожу один я на ...”
Mikhail Lermontov: 3 più popolari
1. | Парус (Parus) |
2. | Выхожу один я на дорогу (Vyhozhu odin ya na dorogu) |
3. | Казачья колыбельная песня (Kazach'ya kolybel'naya pesnya) |
Raccolte con "Выхожу один я на ..."
1. | Songs with over 100 translations |
2. | Some Often Translated Classic Poems (English, French, German, Russian) / 30+ |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Russia: 7 più popolari
Katya Lel Pop | |
Kino Rock, Singer-songwriter | |
Rauf & Faik Pop, R&B/Soul | |
Miyagi & Andy Panda (Endspiel) Hip-Hop/Rap, R&B/Soul | |
Anna Asti Pop | |
Russian Folk Folk | |
Basta (Russia) Hip-Hop/Rap, R&B/Soul, |
"Что же мне так больно и так трудно?" is the correct, you both might want update your translations. :)