Апрель (Aprel') (traduzione in Turco)

Advertisements

Апрель (Aprel')

Над землёй — мороз,
Что не тронь — все лёд,
Лишь во сне моём поет капель.
А снег идёт стеной,
А снег идёт весь день,
А за той стеной стоит апрель.
 
А он придёт и приведёт за собой весну,
И рассеет серых туч войска.
А когда мы все посмотрим в глаза его,
На нас из глаз его посмотрит тоска.
И откроются двери домов,
Да ты садись, а то в ногах правды нет.
А когда мы все посмотрим в глаза его,
То увидим в тех глазах Солнца свет.
 
На теле ран не счесть,
Нелегки шаги,
Лишь в груди горит звезда.
И умрёт апрель,
И родится вновь,
И придет уже навсегда.
 
А он придёт и приведёт за собой весну,
И рассеет серых туч войска.
А когда мы все посмотрим в глаза его,
На нас из глаз его посмотрит тоска.
И откроются двери домов,
Да ты садись, а то в ногах правды нет.
А когда мы все посмотрим в глаза его,
То увидим в тех глазах Солнца свет.
 

Nisan

Dünyanın üstü - don,
Neye dokunsan - her şey buz,
Sadece bir damlacık düşümde şarkı söylüyor...
Lapa lapa kar yağıyor,
Tüm gün kar yağıyor.
Ama karın arkasında nisan var.
 
Ve gelecek o, arkasından baharı getirecek,
Etrafa orduların gri bulutlarını saçacak,
Hepimiz onun gözlerinin içine baktığımızda
Gözlerinin içinden bize bakacak tasa.
Evlerin kapıları açılacak,
Otursana, ayakta hakikat arama. *
Hepimiz gözlerinin içine baktığımızda
O gözlerde Güneş'in ışığını göreceğiz.
 
Bedendeki yaraları saymak mümkün değil,
Kolay olmayan adımlar,
Bir tek, göğsünde bir yıldız parlamakta.
Ve ölür nisan,
Ve tekrar doğar,
Ve gelir artık, hep kalmak üzere.
 
Ve gelecek o, arkasından baharı getirecek,
Etrafa orduların gri bulutlarını saçacak,
Hepimiz onun gözlerinin içine baktığımızda
Gözlerinin içinden bize bakacak tasa.
Evlerin kapıları açılacak,
Otursana, ayakta hakikat arama.
Hepimiz gözlerinin içine baktığımızda
O gözlerde Güneş'in ışığını göreceğiz.
 
Aksini yazmamış isem tüm çeviriler bana aittir, isteyen istediği çevirimi alıp, istediği yerde kullanabilir, kendininki gibi gösterebilir. Rahat olun.
Postato da vodkapivovodkapivo Ven, 28/02/2014 - 13:08
Commenti dell’autore:

* В ногах правды нет (V nogah pravdy net) - Ayaklarda hakikat yok: Bu eski bir Rus deyimidir, hikayesi internette şöyle anlatılmakta: Orta-çağ Rus mahkemelerinde doğruyu söyletebilmek için şüphelenilen kişinin çıplak ayağına vurulur ve sonra karın üzerinde bekletilirmiş, bir süre sonra acıdan ya da kardan, ya da ayakta kalmaktan, o kişi suçlamayı kabullenmek zorunda kalırmış, ama halk bu tarz uygulamanın karşısındaymış, ve halk bu kişilerin masum olduğuna inanırmış. Bu deyim böyle ortaya çıkmış. Aslında gündelik hayatta bir kişiye kibarca oturması için yer göstermek amacıyla kullanılmaktadır.

5
La tua valutazione: None In media: 5 (2 votes)
Commenti fatti