Nina Zilli - L'amore è femmina (Out of love) (traduzione in Estone)

traduzione in Estone

Armastus on naine (Armastus on otsas)

Uskumatu, ma ei suuda edasiliikumist oodata,
ent veereva kivi kombel põrutad sa minu vastu - põmm-põmm
Kui oleksid mu kuningas, kas oleksin su kuninganna?
Lõpeta mu südame murdmine, sa tapad mu - põmm-põmm
 
(Päeval ja ööl võitlus käib)
Ma ei tea, kus sa oled
Kui olen ligidal, oled sina kaugel
(Päev ja öö, see on puha vale.)
Raiskan pisaraid ja sina taod piljardit.
 
Armastus on naine, kui ta ei saa vastu, ta ei anna end
(Tikk-takk, ei saa vastu, ei anna end)
Selle segaduse jätsid, mu armastus on otsas ja see on fakt
(Sa läksid, armastus otsas ja see on fakt)
 
Sa kindlasti naeratad, pead edasi minema
Sa oled iseseisev täiskasvanud mees pealegi
Armastus otsas, kahtlemata see saadeti ülaltpoolt
La-la-la-la-la-la...
 
Oo.. lala
 
Oled kiviks muutunud? Troonita kuninfas
Oled vägev, aga mitte muljetavaldav, palju on ülal ja all
Tüüpiline, kui on aeg minna,
paiskad sa mu põrandale - mu süda teeb põmm-põmm
 
(Päeval ja ööl võitlus käib)
Ma ei tea, kust alata
Kui oled ligidal, olen kaugel, ei-ei
(Päev ja öö, see on puha vale.)
Pühkisin pisarad, aga sina tahad rohkem(at).
 
Armastus on naine, kui ta ei saa vastu, ta ei anna end
(Tikk-takk, ei saa vastu, ei anna end)
Korista segadus, mille jätsid, mu armastus on otsas ja see on fakt
(Sa läksid, armastus otsas ja see on fakt)
 
Sa kindlasti naeratad, valmis lahkuma
Sa oled iseseisev täiskasvanud mees pealegi
Armastus otsas, kahtlemata see saadeti ülaltpoolt
La-la-la-la-la-la...
 
Aga kui kuum ilm on
Parem mõtle korra järele, ma ei taha survestada
Aga kas oled küsinud, miks ostsin uhiuue laskerelva?
 
Armastus on naine, kui ta ei saa vastu, ta ei anna end
(Tikk-takk, ei saa vastu, ei anna end)
Võtan rahulikult, hindan võimalusi
(Tikk-takk, võimalust)
 
See, mida tahad, kui sul seda pole
Oleme kõik rahuldamata, kuidas nii?
Naine, kui ei saa vastu, ei anna end.
La-la-la-la-la-la...
 
All translations are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author.
+++++++++++++++++
The same goes for reusing parts of my translations in your own (parallel) translations. Id est: it is forbidden. (If a translation is IYO slightly wrong, I'd be glad if commented or PMed.)
If you want to translate my translation into a third language or use it as a basis, you are welcome. Especially if you do it on this website. Just be so kind and mention it and me. :) You can also notify me (in addition, it would make me recheck my work and maybe find errors that you wouldn't copy then) but you don't have to.
+++++++++++++++++
Most of my translations are works in progress. One never knows when a revelation can strike. One word: recheck.

Postato da nykti-eoikuia Sab, 29/04/2017 - 13:00
Aggiunto su richiesta di Lisa_Manoban
Commenti dell’autore:

Sõna "amore" on itaalia keeles maskuliinse grammatilise sooga.

Inglese

L'amore è femmina (Out of love)

Commenti fatti