-
Άσπρη μέρα και για μας → traduzione in Russo
✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
Άσπρη μέρα και για μας
Θα ποτίσω μ’ ένα δάκρυ μου αλμυρό
τον καιρό, πικρά καλοκαίρια,
έμαθα κοντά σου να περνώ,
Νεκρά περιστέρια
γέμισε η αυγή τον ουρανό.
Θα γυρίσω λυπημένη Παναγιά.
Έχε γεια, μην κλαις το μαράζι,
μάθε φυλακτό να μην κρεμάς.
Να λες "Δεν πειράζει,
θα `ρθει η άσπρη μέρα και για μας".
Traduzione
Светлый день настанет и для нас
Я напою соленою слезой
жар и зной, и лета те горькие,
что привык я проводить с тобой.
И мертвые голуби
свод небес наполнят пред зарей.
Я вернусь, Мария скорбная моя.
Что ж, прощай! Не плачь о печалях,
жить без талисмана не боясь.
Пройдет боль отчаянья,
светлый день настанет и для нас.
poetica
rimata
cantabile
Grazie! ❤ | ||
thanked 4 times |
Thanks Details:
Utente | Tempo fa |
---|---|
wisigoth | 3 anni 1 mese |
dandelion | 3 anni 5 mesi |
vevvev | 3 anni 6 mesi |
art_mhz2003 | 3 anni 6 mesi |
Questa è una traduzione poetica. Ci possono essere delle differenze rispetto all'originale (parole in più, informazioni mancanti o aggiuntive, concetti modificati, ecc.).
Pubblicato da Olga Kalinkina 2020-10-11
Stavros Xarkhakos: 3 più popolari
1. | Άσπρη μέρα και για μας (Aspri Mera ke gia mas) |
2. | Ta Paidia Tis Amynas (The Children of Amynas) |
3. | Στης πίκρας τα ξερόνησα (Stis pikras ta xeronisia) |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Yiannis Kotsiras cover, album:Γιάννης Κότσιρας Live
Manolis Lidakis cover, album : Σταυρου Ξαρχάκου Β ανάγνωση
Flery Dadonaki cover, album: Η αιώνια εφηβεία μιας φωνής
Nana Mouskouri cover
Aliki Vougiouklaki cover
Maria Soultatou cover
Alkistis Protopsalti cover
Vicky Moscholiou & Haris Alexiou cover
Giorgos Dalaras cover
Melina Merkouri cover