Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
Condividere
Dimensione del font
Testi originali
Swap languages

Ballade des Dames du temps jadis

Dites-moi où, n'en quel pays,
Est Flora la belle Romaine,
Archipiadé, ne Thaïs,
Qui fut sa cousine germaine,
Écho, parlant quant bruit on mène
Dessus rivière ou sus étang,
Qui beauté ot (1) trop plus qu'humaine ?
Mais où sont les neiges d'antan ?
 
Où est la très sage Héloïs,
Pour qui châtré fut et puis moine
Pierre Esbaillart à Saint-Denis ?
Pour son amour ot cette essoine (2).
Semblablement, où est la roine (3)
Qui commanda que Buridan
Fût jeté en un sac en Seine ?
Mais où sont les neiges d'antan ?
 
La roine Blanche comme lis
Qui chantoit à voix de seraine (4),
Berthe au grand pied, Biétrix, Alis,
Haremburgis qui tint le Maine,
Et Jeanne, la bonne Lorraine
Qu'Anglois brûlèrent à Rouen ;
Où sont-ils, où, Vierge souvraine (5)?
Mais où sont les neiges d'antan ?
 
Prince, n'enquerez de semaine (6)
Où elles sont, ni de cet an,
Qu'à ce refrain ne vous remaine (7) :
Mais où sont les neiges d'antan ?
 
Traduzione

Ballade von den schönen Frauen vergangener Zeiten

Sagt mir: wo, in welchem Land
Flora weilt, die schöne Römerin,
Thais auch, die lüstereiche Buhlerin,
Archipidia, die ihr nahestand ?
Echo, die in Berg und Wald
unser Rufen widerhallt ?
Ihre Schönheit ohnegleichen
war so hold, berückend, klar !
Doch wo ist der Schnee vom vergangenen Jahr ?
 
Und wo ist die zauberschöne Helois,
die einst alle Welt die kluge Jungfrau nannte ?
Zu der Abelard in Liebesglut entbrannte,
bis ihr Oheim Fulbert ihn entmannte
und er dann im Kloster Sankt Denis
Mönch und Prior ward sogar ?
Liebe hat ihm solches Leid gebracht.
Ach, wo ist die Königin, die mannstoll war
und Herrn Buridan mit ihrer Huld bedacht´,
ihm erst ihre süße Minne schenkte
und ihn dann, in einen Sack genäht, bei Nacht
heimlich in der Seine feig ertränkte ?
Doch wo ist der Schnee vom vergangenen Jahr ?
 
Blanca mit der silbersüßen
Stimme, lilienweiße, lieblich anzuschaun,
Bertha mit den großen Füßen ,
Alix, Beatrix, das edle Frauenpaar,
Eremburg, die Mainelands Herrin war,
und Johanna aus Lothringes Gaun,
die zu Rouen starb den Tod im lohen Feuer,
Hexe, einst verbrannt, Heilige, uns allen teuer.
Wo sind sie Gottesmutter, gnadenreiche immerdar ?
Doch wo ist der Schnee vom vergangenen Jahr ?
 
Fürst, frage nicht, wo sie geblieben,
weder jetzt noch übers Jahr !
Hört den Kehrreim, den ich hingeschrieben :
Wo ist der Schnee vom vergangenen Jahr ?
 
Idioms from "Ballade des Dames du..."
Commenti