Pubblicità

Barke faren (traduzione in Croato)

  • Artista: Beti Jurković (Elizabeta Jurković)
  • Canzone: Barke faren 2 traduzioni
  • Traduzioni: Croato, Russo
Croato (dialetto Ciacavo istro-dalmata)

Barke faren

Va barke je nonić stari stal,
na Slatine vanka s portića.
Peršona nevojna i mića,
i furešton na kraje kričal.
 
Pite šen barke faren,
pite šen barke faren,
pite šen barke faren,
barke faren, pite šen,
barke faren...
 
A barka je svoj'ni nav bila,
ponosit je po moreh sveh plaval.
Drugačja mu je mladost,
ta mladost bila i nonić bi
najraje plakal...
 
Pite šen barke faren,
pite šen barke faren,
pite šen barke faren,
pite šen barke faren
 
Selo je bilo va stareh dni
kade su sad veli palaci
I ni već sela, ni judi već ni,
na kraje se šeću pajaci.2x
 
Bi najraje nonić beštimal,
tel sve z rukun mornarskun zdrobit.
Pa bi ga jad i sran pasal,
ma mora i ki fjorin dobit.
 
Selo je bilo va stareh dni
kade su sad veli palaci
I ni već sela, ni judi već ni,
na kraje se šeću pajaci.
 
Pite šen barke faren,
pite šen barke faren,
pite šen barke faren,
pite šen barke faren
 
Pite šen barke faren..
(Ala judi ote se vozit va barku..ala..
Pite šen barke faren..
 
Postato da san79san79 Mer, 27/06/2018 - 20:47
Ultima modifica barsiscevbarsiscev Mer, 04/07/2018 - 20:33
Commenti dell’autore:

Nadam se da nisam nešto pogriješila. Teško je to na sluh zapisati.
Pite šen barke faren (njem.Bitte schon Barke fahren) tako je jedan barkarjol izgovarao dok je vabio turiste u opatijskoj Slatini.

traduzione in CroatoCroato
Allinea i paragrafi
A A

Vožnja lađom

U lađi je stari djed stajao,
u Slatini izvan male luke.
Osoba nevoljna i mala,
i strancima na kopnu vikao je..
 
Molim lijepo, izvolite vožnja lađom,
molim lijepo, izvolite vožnja lađom,
molim lijepo, izvolite vožnja lađom,
vožnja lađom, izvolite,
vožnja lađom...
 
A lađa je u svoje vrijeme brod bila,
ponosno po svim morima plovila.
Drugačija mu je mladost,
ta mladost bila i djed
najradije bi zaplakao..
 
Molim lijepo, izvolite vožnja lađom,
molim lijepo, izvolite vožnja lađom,
molim lijepo, izvolite vožnja lađom,
milim lijepo, izvolite vožnja lađom.
 
Selo je bilo u starim danima,
gdje su sada te velike palače.
I nema više sela, ni ljudi više nema,
kopnom se kreću smiješno odjeveni ljudi.2x
 
Djed bi najradije psovao,
htio bi sve s mornarskom rukom zdrobiti.
Pa bi ga jad i sram prošao,
ali mora i pokoji forint dobiti.
 
Selo je bilo u starim danima,
gdje su sada te velike palače.
I nema više sela, ni ljudi više nema,
kopnom se kreću smiješno odjeveni ljudi.
 
Molim lijepo, izvolite vožnja lađom,
molim lijepo, izvolite vožnja lađom,
molim lijepo, izvolite vožnja lađom,
milim lijepo, izvolite vožnja lađom.
 
Molim lijepo, izvolite vožnja lađom...
(Halo ljudi dođite se voziti lađom..hajde..)
Molim lijepo, izvolite vožnja lađom...
 
All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, is not allowed without a written permission of the author. If you are interested in republishing my translations in other sites, please ask me before doing that, I have put time and effort into it. Otherwise I'll ask it to be removed from wherever you post it. And you should cite my name as the author. You have my permission to use my translations as a base to make other translations, but only on this site. Thank you! Copyright © san79
Postato da san79san79 Mer, 27/06/2018 - 21:20
Aggiunto su richiesta di barsiscevbarsiscev
Commenti dell’autore:

Slatina - Opatijska gradska plaža

Altre traduzioni di “Barke faren”
Croato san79
Beti Jurković: 3 più popolari
Commenti fatti