On Being a Woman (traduzione in Tedesco)

Inglese
Inglese
A A

On Being a Woman

Why is it, when I am in Rome,
I'd give an eye to be at home,
But when on native earth I be,
My soul is sick for Italy?
 
And why with you, my love, my lord,
Am I spectacularly bored,
Yet do you up and leave me- then
I scream to have you back again?
 
Postato da IremiaIremia Dom, 19/09/2021 - 12:15
Commenti dell’autore:

best-poems.net

traduzione in TedescoTedesco (equiritmica, poetica, rimata)
Allinea i paragrafi

Fraulichkeit

Warum, mach' ich in Rom Ferien,
will ich daheim zurückkehren,
doch wenn in der Heimat bin ich,
nach Italien mein Herz sehnt sich?
 
Warum, mein Lieb, mein Herr, bei dir
ist erstaunlich langweilig mir,
und doch läufst du mir dann davon,
schrei ich zu dir "Komm zurück, komm!"?
 
Grazie!
ringraziato 1 volta
Questa è una traduzione poetica. Ci possono essere degli scostamenti rispetto all'originale (parole in più, informazioni mancanti o aggiuntive, concetti modificati ecc.).

Please do not use this translation for any public purpose without permission.

Por favor no utilice esta traducción para fines públicos sin mi permiso.

Var snäll och använd ej denna översättning utan tillstånd.

Bitte benutzen Sie diese Übersetzung nicht ohne meine Zustimmung für öffentliche oder gewerbliche Zwecke.

Postato da GeborgenheitGeborgenheit Sab, 25/09/2021 - 22:42
Ultima modifica GeborgenheitGeborgenheit Dom, 21/11/2021 - 15:59
Commenti fatti
Read about music throughout history