Biko (traduzione in Polacco)

Inglese
Inglese
A A

Biko

September '77
Port Elizabeth weather fine
It was business as usual
In police room 619
 
Oh Biko, Biko, because Biko
Oh Biko, Biko, because Biko
Yihla Moja, Yihla Moja
-The man is dead
 
When I try to sleep at night
I can only dream in red
The outside world is black and white
With only one colour dead
 
Oh Biko, Biko, because Biko
Oh Biko, Biko, because Biko
Yihla Moja, Yihla Moja
-The man is dead
 
You can blow out a candle
But you can't blow out a fire
Once the flames begin to catch
The wind will blow it higher
 
Oh Biko, Biko, because Biko
Yihla Moja, Yihla Moja
-The man is dead
 
And the eyes of the world are
watching now
watching now
 
Ultima modifica malucamaluca Mar, 14/12/2021 - 21:33
traduzione in PolaccoPolacco
Allinea i paragrafi

Biko

Wrzesień 1977
Port Elizabeth, pogoda w porządku
Normalny bieg spraw
W policyjnym pokoju [nr] 619
Och Biko, Biko, bo Biko
Och Biko, Biko, bo Biko
Jihla Modża, Jihla Modża
- Mężczyzna zmarł
Kiedy próbuję spać w nocy
Potrafię tylko śnić w czerwieni
Zewnętrzny świat jest czarno-biały
A tylko jeden z [tych dwóch] kolorów jest martwy
Och Biko, Biko, bo Biko
Och Biko, Biko, bo Biko
Jihla Modża, Jihla Modża
- Mężczyzna zmarł
Możesz zdmuchnąć świecę
Ale nie możesz zdmuchnąć pożaru
Kiedy tylko płomienie się zaczepią
Wiatr go wzbije w górę swym podmuchem
Och Biko, Biko, bo Biko
Jihla Modża, Jihla Modża
- Mężczyzna zmarł
A oczy świata
Patrzą teraz
Patrzą teraz
 
Grazie!
thanked 2 times

I see that some people include copyright limitations in their translations. You can use my translations wherever you want and you don't have to ask for my approval as long as you mention where you got it from (lyricstranslate) and who's the author (Tessar), and as long as it's not for commercial use or anything.
If you have any suggestions on how to improve my translations, please don't be shy and inform me.

Możecie używać moich tłumaczeń gdziekolwiek i jakkolwiek chcecie, także bez mojej zgody, tak długo, jak nie czerpiecie z tego korzyści finansowych i podajecie, z jakiej strony je wzięliście i kto jest ich autorem.
Jeśli uważasz, że w moim danym tłumaczeniu należy coś poprawić, to proszę, daj mi znać.

يمكن لكل أحد أن يستخدم ترجماتي حتى دون أن يطلب الإذن مني ما دام اسم الصفحة مذكورا وكذلك اسمي أنا وما دامت قراءة ترجمتي أو سماعتها مجانية
ولو كنت تعتقد أن ترجمتي ما تحتاج إلى التصحيح أو الإصلاح فأخبرني أرجوك حتى أجعلها أفضل وحتى أتعلم. شكرا

Postato da TessarTessar Gio, 13/12/2018 - 23:18
Commenti dell’autore:

Biko to południowoafrykański czarny polityk, który został zamordowany przez reżim apartheidu.

Peter Gabriel: 3 più popolari
Idioms from "Biko"
Commenti fatti
Read about music throughout history