Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

The Blue Bird (traduzione in Tedesco)

Inglese
Inglese
A A

The Blue Bird

The lake lay blue below the hill.
O’er it, as I looked, there flew
Across the waters, cold and still,
A bird whose wings were palest blue.
 
The sky above was blue at last,
The sky beneath me blue in blue.
A moment, ere the bird had passed,
It caught his image as he flew.
The lake lay blue below the hill
 
Postato da KlaarzinKlaarzin Mer, 23/02/2022 - 17:03
Commenti dell’autore:

First published 1910.
Text by Mary E. Coleridge
Choir: Tenebrae Choir conducted by Nigel Short

traduzione in TedescoTedesco
Allinea i paragrafi

Der blaue Vogel

Versioni: #1#2
Der See lag blau am Fuße des Hügels.
Über ihn, wie ich hinsah, da flog
Über das Wasser, kalt und still,
Ein Vogel, die Flügel ganz hellblau.
 
Der Himmel oben war blau zu guter Letzt,
Der Himmel unter mir, desgleichen blau in blau.
Im Augenblick, da der Vogel vorbeiflog,
Fing er sein Bild ein im Fluge.
Der See lag blau am Fuße des Hügels.
 
Grazie!
thanked 2 times
Postato da LobolyrixLobolyrix Mer, 18/05/2022 - 13:55
5
La tua valutazione: None In media: 5 (1 vote)
Charles Villiers Stanford: 3 più popolari
Commenti fatti
Read about music throughout history