-
Born To Run (Live) → traduzione in Tedesco
- •
✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
Born To Run (Live)
In the day we sweat it out on the streets
Of a runaway American dream
At night we ran through the mansions of glory
In suicide machines
Sprung from cables on highway 9
Chrome wheeled, fuel injection and stepping out over the line
Whoa-oh, baby, this town rips the bones from your back
It's a death trap, it's a suicide rap
We gotta get out while we're young
'Cause tramps like us, baby, we were born to run
Wendy, let me in, I wanna be a friend
I wanna guard your dreams and visions
Just wrap your legs 'round these velvet rims
And strap your hands 'cross my engines
Together, Wendy, we can break this trap
We will run till we drop, and baby, we'll never go back
Whoa-oh, will you walk with me out on the wire?
'Cause babe, I'm just a scared and lonely rider
You know I gotta know how I feel
I wanna know if love is wild
Babe, I wanna know if love is real
Beyond the Palace hemi-powered drones
Scream down the boulevard
Girls comb their hair in rearview mirrors
And the boys try to look so hard
The amusement park rises bold and stark
Kids are huddled on the beach in the mist
I wanna die with you, Wendy, on a street tonight
In an everlasting kiss
The highway's jammed with broken heroes
On a last chance power drive
And everybody's out on the run tonight
But there's no place left to hide
Together, Wendy, we can live with the sadness
I'll love you with all of the madness in my soul
Whoa-oh, someday, girl, I don't know when
We're gonna get to that place where we really wanted to go
And we'll walk in the sun
But till then, tramps like us, baby, we were born to run
Baby, we were born to run
Traduzione
Geboren, um zu rennen (Live)
Am Tage schwitzen wir's aus auf den Straßen
Eines verlorenen amerikanischen Traums
Nachts rasten wir durch die Villen der Herrlichkeit
In Selbstmordmaschinen
Entsprungen aus Käfigen auf dem Highway 9,
Mit Chromfelgen, Kraftstoffeinspritzung, und grenzüberschreitend
Whoa-oh, Baby, diese Stadt reißt dir die Knochen vom Rücken
Sie ist eine Todesfalle, sie ist ein Selbstmordattentat
Wir müssen hier raus, solange wir noch jung sind
Vagabunden wie wir, Baby, wir wurden zum Rennen geboren
Wendy, lass mich rein, ich möchte eine Freundin sein
Ich will deine Träume und Visionen behüten
Schling einfach deine Beine um diesen samtbezogenen Radkranz
Und leg deine Hände über meinen Motor
Zusammen, Wendy, können wir ausbrechen aus dieser Falle
Wir rennen bis zum Umfallen, Baby, wir kehren niemals zurück
Whoa-oh, gehst du mit mir auf das Drahtseil?
Denn, Baby, ich bin nur eine ängstliche und einsame Fahrerin
Weißt du, ich muss wissen, wie ich mich fühle
Ich möchte wissen, ob Liebe wild ist
Babe, ich möchte wissen, ob Liebe echt ist
Hinter der Spielhalle rasen Hemi-Drohnen
Brüllend den Boulevard entlang
Die Mädchen kämmen ihre Haare in Rückspiegeln
Und die Jungs versuchen, stahlhart auszusehen
Der Vergnügungspark erhebt sich kühn und stark
Kinder kauern zusammen im Nebel am Strand
Ich möchte mit dir, Wendy, auf den Straßen sterben heut' Nacht
In einem ewigwährenden Kuss
Der Highway ist voll von kaputten Helden
Auf einem Last-Chance-Power-Drive
Und alle sind draußen, um herumzurasen heut' Nacht
Doch es gibt keinen Platz mehr, um sich zu verstecken
Zusammen, Wendy, können wir mit der Traurigkeit leben
Ich werde dich lieben mit all dem Wahnsinn in meiner Seele
Whoa-oh, eines Tages, Mädchen, ich weiß nicht wann
Gelangen wir an diesen Ort, wohin wir wirklich wollen
Und wir werden im Sonnenlicht wandeln, doch bis dahin
Sind Vagabunden wie wir von Geburt an zum Rennen bestimmt
Baby, wir sind Geburt an dazu bestimmt, zu rennen
Grazie! ❤ | ||
thanked 2 times |
Thanks Details:
Utente | Tempo fa |
---|---|
Azalia | 3 anni 5 mesi |
Ospite | 3 anni 5 mesi |
Pubblicato da Lobolyrix 2020-10-24
✕
Amy Macdonald: 3 più popolari
1. | This Is The Life |
2. | Dancing In The Dark |
3. | Don't Tell Me That It's Over |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Nome: Wolfgang
Revisore Dances with wolves
Contribuzione al sito:12090 traduzioni, 1353 canzoni, ringraziato 48060 volte, ha soddisfatto 3930 richieste ha aiutato 600 membri, ha trascritto 8 canzoni, ha aggiunto 371 modi di dire, ha spiegato 147 modi di dire, ha lasciato 5327 commenti, added 2676 annotations
Lingue: madrelingua: Tedesco, fluente: Inglese, Francese, Spagnolo, avanzato: Greco antico, Italiano, Latino, intermedio: Catalano, principiante: Portoghese
Translations made by Lobolyrix are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned.