Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

BWV 164, 1 Aria T: "Ihr, die ihr euch von Christo nennet " (traduzione in Napoletano)

Tedesco
Tedesco
A A

BWV 164, 1 Aria T: "Ihr, die ihr euch von Christo nennet "

Ihr, die ihr euch von Christo nennet,
Wo bleibet die Barmherzigkeit,
Daran man Christi Glieder kennet?
Sie ist von euch, ach, allzu weit.
Die Herzen sollten liebreich sein,
So sind sie härter als ein Stein.
 
Postato da Pietro LignolaPietro Lignola 2022-10-07
Commenti dell’autore:

Testo biblico.

traduzione in NapoletanoNapoletano
Allinea i paragrafi

Vuje ‘e cristiane purtate ‘a nummenata.

Vuje ‘e cristiane purtate ‘a nummenata,
addó ate annascuso chélla piatà
che ê fedéle ave Cristo cummannata?
Nun ne tenite, ‘a vuje luntata sta.
Vuje chine avissev’èssere d’ammóre,
ma cchiù tuósto ‘e na prèta avit’o còre.
 
Grazie!
ringraziato 1 volta

Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.

Postato da Pietro LignolaPietro Lignola 2022-10-07
Ultima modifica Pietro LignolaPietro Lignola 2022-10-09
Commenti fatti
Read about music throughout history