✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
Canção doente
Os dedos
quase por hábito,
estendem-se para o papel,
num desejo
de confessar sei lá o quê!
Debalde,
lá fora a chuva
matou dentro qualquer gesto,
e por detrás da vidraça
sobre as folhas em vão brancas,
divago, sem me sentir,
a perseguir asas loucas...
Chuva de outono... que acordaste
dentro de mim e tão triste
que nem sequer sei o que seja?
Pubblicato da Manuela Colombo 2021-03-02
Traduzione
Canto dolente
Le dita
quasi per abitudine,
s’allungano verso il foglio,
nel desiderio
di confessare chissà che!
Inutilmente,
là fuori la pioggia
ha stroncato da dentro qualunque gesto,
e dietro la vetrata
sopra le foglie invano bianche,
io divago, senza avvedermene,
andando in cerca di folli ali...
Pioggia d’autunno... che cosa in me
hai ridestato di tanto triste
che neanch’io so cosa sia?
Grazie! ❤ | ||
thanked 4 times |
Thanks Details:
Utente | Tempo fa |
---|---|
psq | 3 anni 3 settimane |
Sarasvati | 3 anni 3 settimane |
Guernes | 3 anni 3 settimane |
José Vieira | 3 anni 3 settimane |
Pubblicato da Manuela Colombo 2021-03-02
Ultima modifica Manuela Colombo 2021-03-26
Commenti dell’autore:
Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.
Adolfo Casais Monteiro: 3 più popolari
1. | Europa - IV |
2. | Europa - II |
3. | A Tua Morte em Mim |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Nome: Manuela Colombo
Ruolo: Guru
Contribuzione al sito:4556 traduzioni, 2861 canzoni, ringraziato 11714 volte, ha soddisfatto 39 richieste ha aiutato 19 membri, ha aggiunto 15 modi di dire, ha spiegato 14 modi di dire, ha lasciato 545 commenti
Lingue: madrelingua: Italiano, fluente: Tedesco, Portoghese, avanzato: Tedesco, Latino, Portoghese, intermedio: Inglese, Greco antico, principiante: Francese
Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.