Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
  • Marty Robbins

    The Chair → traduzione in Tedesco

Condividere
Dimensione del font
Traduzione
Swap languages

Der Stuhl

Die ganze Nacht versuchte ich es, konnte aber nicht schlafen,
Versuchte, ein Mann zu sein, versuchte nicht zu weinen.
Jetzt höre ich das Drehen des Schlüssels,
Schweigend bewegt der Wärter sich auf mich zu.
 
Jetzt wird mir klar, das Ende ist nahe,
Und ich merke, ich kann meine Angst nicht beherrschen.
Als ich am Wärter vorbeigehe, fange ich an zu weinen,
Und ich flüstere: "Ich will nicht sterben"
 
Da kommt aus dem Todestrakt ein Flüstern:
"Charlie, sei ein Mann!"
Da schreie ich: "Warte nur, bis du an der Reihe bist,
Dann schau, ob du es kannst!"
 
Die Halle hinunter schieben und tragen sie mich.
Blind vor Schrecken und Tränen lassen mich nicht sehen,
Durch eine Tür, und dann stoppe ich und starre,
Denn ich sehe ihn, da ist er, der Stuhl.
 
Dann schnallen sie mich an und wenden sich zum Gehen,
Und der Gefängniskaplan sagt: "Glaube,
Das Vertauen auf Gott wird Ihn dazu bringen, zu vergeben.
Ich habe Vertrauen, aber noch möchte ich leben.
 
Plötzlich bin ich paralysiert,
Das muss das Ende sein.
Mein Körper zuckt und zittert,
Und sie schalten es wieder an.
 
So schnell er kam, ist der Schmerz vorbei.
Ich höre Musik. Jemand singt ein Lied.
Plötzlich scheine ich durch die Luft zu schweben.
Irgendwas stimmt nicht, denn ich sitze noch auf dem Stuhl.
 
In dem Raum ist kaum Licht,
Und ich sehe den Arzt, in Weiß gekleidet.
Ich höre jedes Wort, das deutlich gesagt wird.
Ich hörte ihn sagen: "Dieser Mann ist tot."
 
Testi originali

The Chair

Clicca per vedere il testo originale (Inglese)

Raccolte con "The Chair"
Marty Robbins: 3 più popolari
Commenti