-
Chanson d'automne → traduzione in Ucraino
67 traduzioni•Italiano #1+66 altro, #2, #3, Altro, Arabo, Bretone, Coreano, Esperanto, Giapponese, Inglese #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, Persiano, Polacco (Dialetto di Poznań), Portoghese #1, #2, #3, Rumeno, Russo #1, #2, #3, #4, Spagnolo #1, #2, Svedese #1, #2, Tedesco #1, #2, #3, #4, Turco, Ucraino #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, #10, #11, #12, #13, #14, #15, #16, #17, #18, #19, #20, #21, #22, #23, #24, #25, #26, #27, #28, #29, #30, Yiddish
✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
Chanson d'automne
Les sanglots longs
des violons
de l’automne
blessent mon cœur
d’une langueur
monotone.
Tout suffocant
et blême, quand
sonne l’heure,
je me souviens
des jours anciens
et je pleure.
Et je m’en vais
au vent mauvais
qui m’emporte
deçà, delà,
pareil à la
feuille morte.
Pubblicato da 100wonders 2015-06-03
Ultima modifica maluca 2021-10-21
Traduzione
Осіння пісня (Содомори)
Зойки хлипкі,
Довгі й пливкі
Скрипок в осінь
Серце мені
Тнуть, навісні,
Лезом млості.
Блідну лишень
В блідний той день
Б’є годину
Спогадів даль
Будить печаль
Безпричинну.
Йду сам не свій
У вітровій
І несе він
Листом мене,
Що промайне
В сивім меві.
Raccolte con "Chanson d'automne"
1. | Songs with over 50 translations |
2. | Some Often Translated Classic Poems (English, French, German, Russian) / 30+ |
Paul Verlaine: 3 più popolari
1. | Chanson d'automne |
2. | Il pleure dans mon cœur |
3. | Clair de lune |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Переклад - Андрій Содомора.