-
Chanson d'automne → traduzione in Ucraino
67 traduzioni•Italiano #1+66 altro, #2, #3, Altro, Arabo, Bretone, Coreano, Esperanto, Giapponese, Inglese #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, Persiano, Polacco (Dialetto di Poznań), Portoghese #1, #2, #3, Rumeno, Russo #1, #2, #3, #4, Spagnolo #1, #2, Svedese #1, #2, Tedesco #1, #2, #3, #4, Turco, Ucraino #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, #10, #11, #12, #13, #14, #15, #16, #17, #18, #19, #20, #21, #22, #23, #24, #25, #26, #27, #28, #29, #30, Yiddish
✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
Chanson d'automne
Les sanglots longs
des violons
de l’automne
blessent mon cœur
d’une langueur
monotone.
Tout suffocant
et blême, quand
sonne l’heure,
je me souviens
des jours anciens
et je pleure.
Et je m’en vais
au vent mauvais
qui m’emporte
deçà, delà,
pareil à la
feuille morte.
Pubblicato da 100wonders 2015-06-03
Ultima modifica maluca 2021-10-21
Traduzione
Осіння пісня (Харитонова)
Осінь іде,
Вітер гуде
Риданням скрипок,–
Звуки пливуть
І серце рвуть
Прощальним схлипом…
Годинник б’є,–
Серце моє
Знов завмирає.
В імлу дивлюсь,
В журбі топлюсь:
Юність згадаю…
Вечір прийде,–
Буря гуде
...
Вихор вихля,
Мною кружля,
Я мертвим листом…
Raccolte con "Chanson d'automne"
1. | Songs with over 50 translations |
2. | Some Often Translated Classic Poems (English, French, German, Russian) / 30+ |
Paul Verlaine: 3 più popolari
1. | Chanson d'automne |
2. | Il pleure dans mon cœur |
3. | Clair de lune |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Перекладач Іван К. Харитонов.
Потребує уточнення.