Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
  • Barbara

    Chapeau Bas → traduzione in Tedesco

Condividere
Dimensione del font
Testi originali
Swap languages

Chapeau Bas

Est-ce la main de Dieu,
Est-ce la main de Diable
Qui a tissé le ciel
De ce beau matin-là ,
Lui plantant dans le cÂœur
Un morceau de soleil
Qui se brise sur l'eau
En mille éclats vermeils ?
 
Est-ce la main de Dieu,
Est-ce la main du Diable
Qui a mis sur la mer
Cet étrange voilier
Qui, pareil au serpent,
Semble se déplier,
Noir et blanc, sur l'eau bleue
Que le vent fait danser ?
 
Est-ce Dieu, est-ce Diable
Ou les deux à la fois
Qui, un jour, s'unissant,
Ont fait ce matin-là ?
Est-ce l'un, est-ce l'autre ?
Vraiment, je ne sais pas
Mais, pour tant de beauté,
Merci, et chapeau bas.
 
Est-ce la main de Dieu,
Est-ce la main de Diable
Qui a mis cette rose
Au jardin que voilà ?
Pour quel ardent amour,
Pour quelle noble dame
La rose de velours
Au jardin que voilà ?
 
Et ces prunes éclatées,
Et tous ces lilas blancs,
Et ces groseilles rouges,
Et ces rires d'enfants,
Et Christine si belle
Sous ses jupons blancs,
Avec, au beau milieu,
L'éclat de ses vingt ans ?
 
Est-ce Dieu, est-ce Diable
Ou les deux à la fois
Qui, un jour, s'unissant,
Ont fait ce printemps-là ?
Est-ce l'un, est-ce l'autre ? je ne sais pas
Mais pour tant de beauté,
Merci, et chapeau bas !
 
Le voilier qui s'enfuit,
La rose que voilà
Et ces fleurs et ces fruits
Et nos larmes de joie...
Qui a pu nous offrir
Toutes ces beautés-là ?
Cueillons-les sans rien dire.
Va, c'est pour toi et moi !
 
Est-ce la main de Dieu
Et celle du Malin
Qui, un jour, s'unissant,
Ont croisé nos chemins ?
Est-ce l'un, est-ce l'autre ?
Vraiment, je ne sais pas
Mais pour cet amour-là
Merci, et chapeau bas!...
 
Mais pour toi et pour moi
Merci, et chapeau bas
 
Traduzione

Alle Achtung

Ist es die Hand Gottes
oder die des Teufels,
die den Himmel gewebt hat
an diesem schönen Morgen,
ihm ins Herzen gepflanzt
ein Stück Sonne,
das sich im Wasser bricht
in tausend feuerroten Funken?
 
Ist es die Hand Gottes
oder die des Teufels,
die über das Meer
dieses seltsame Segelschiff fahren lässt,
welches schlangengleich
sich aufzufalten scheint,
schwarz und weiß, auf blauem Wasser,
das der Wind tanzen lässt?
 
Ist es Gott, ist es der Teufel,
oder beide zugleich,
die, sich für einen Tag vereinend,
diesen Morgen geschaffen haben?
Ist es der Eine, ist es der Andere,
ich weiß es wirklich nicht,
aber für soviel Schönheit
sage ich danke und alle Achtung. 1
 
Ist es Gottes Hand
oder die des Teufels,
die diese Rose
in den Garten dort pflanzte?
Für welche brennende Liebe,
für welche edle Dame
die Rose aus Samt
im Garten dort?
 
Und diese aufgeplatzten Pflaumen
und all dieser weiße Flieder
und diese roten Johannisbeeren
und dieses Kinderlachen
und Christine, so schön
unter ihren Unterröcken
mit, in ihrer herrlichen Mitte,
dem Glanz ihrer 20 Jahre?
 
Ist es Gott, ist es der Teufel,
oder beide zugleich,
die sich eines Tages zusammen taten
und diesen Frühling schufen?
Ist es der Eine, ist es der Andere? Ich weiß es nicht,
aber für so viel Schönheit
sage ich: Danke und alle Achtung!
 
Das Segelboot, das davon fährt,
die Rose gerade dort
und diese Blumen und Früchte
und unsere Freudentränen....
Wer hat uns alle diese
Schönheiten dort anbieten können?
Lasst sie uns pflücken ohne ein Wort,
Auf jetzt, das ist für dich und mich!
 
Ist es Gottes Hand
und die des Bösen,
die eines Tages sich zusammen taten
und unseren Weg kreuzten?
Ist es der Eine, ist es der Andere?
Ich weiß es wirklich nicht.
Aber für diese Liebe hier
sage ich: Danke und alle Achtung!...
 
Aber für dich und mich
sage ich: Danke und alle Achtung!
 
  • 1. oder auch: Hut ab, ich ziehe den Hut, Respekt
Barbara: 3 più popolari
Idioms from "Chapeau Bas"
Commenti
JadisJadis    Sab, 23/01/2021 - 13:31

Danke !

Es sieht aus, als etwas mit der Fussnote nicht stimmt ? (und dann fehlt ein Vers in der nächsten Strophe). "Chapeau bas!" = Hut ab!

In " Va, c'est pour toi et moi !", das Wort "Va!" sollte IMHO nicht wörtlich übersetzt werden, es ist ein Ausdruck : also, nun, los!

Natur ProvenceNatur Provence
   Sab, 23/01/2021 - 14:01

Ja, in der der Fußnote steckte der Teufel oder der malin, musste sie ganz neu schreiben. Danke für den Hinweis.
Ich habe das "Va" zwar geändert, aber Geh' oder Geh' schon kann man durchaus sagen.