A
A
Ce soir, la lune rêve avec plus de paresse;
Ainsi qu'une beauté, sur de nombreux coussins,
Qui d'une main distraite et légère caresse
Avant de s'endormir le contour de ses seins,
Sur le dos satiné des molles avalanches,
Mourante, elle se livre aux longues pâmoisons,
Et promène ses yeux sur les visions blanches
Qui montent dans l'azur comme des floraisons.
Quand parfois sur ce globe, en sa langueur oisive,
Elle laisse filer une larme furtive,
Un poète pieux, ennemi du sommeil,
Dans le creux de sa main prend cette larme pâle,
Aux reflets irisés comme un fragment d'opale,
Et la met dans son coeur loin des yeux du soleil.
Traduzioni di “Tristesses de la ...”
Charles Baudelaire: 3 più popolari
1. | Enivrez-vous |
2. | Les Litanies de Satan |
3. | L'albatros |
Per favore aiutaci a tradurre “Tristesses de la ...”
Modi di dire da “Tristesses de la ...”
1. | Loin des yeux, loin du coeur |
Commenti fatti

@medsahili
3.1 Comment demander une traduction de chanson ?
https://lyricstranslate.com/fr/faq
Music Tales
Read about music throughout history
prière de me fournir la traduction en arabe de ce poème Tristesse de la lune.