Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Chega de Saudade (traduzione in Inglese)

Portoghese
Portoghese
A A

Chega de Saudade

Vai minha tristeza e diz a ela que sem ela
Não pode ser, diz-lhe numa prece
Que ela regresse, porque eu não posso
Mais sofrer. Chega de saudade a realidade
É que sem ela não há paz, não há beleza
É só tristeza e a melancolia
Que não sai de mim, não sai de mim, não sai
 
Mas se ela voltar, se ela voltar,
Que coisa linda, que coisa louca
Pois há menos peixinhos a nadar no mar
Do que os beijinhos que eu darei
Na sua boca, dentro dos meus braços
Os abraços hão de ser, milhões de abraços
Apertado assim, colado assim, calado assim
Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
Que é pra acabar com este negócio de você
Viver sem mim. Não quero mais este negócio
 
Postato da xiurellxiurell Gio, 10/01/2008 - 22:00
Commenti dell’autore:

Canção do João Gilberto.

traduzione in IngleseInglese
Allinea i paragrafi

Chega De Saudade

Versioni: #1#2#3#4#5
Go, my sadness, and tell her that without her it can't be
Tell her in a prayer
To come back, because I can't suffer anymore
Enough missing her
The reality is that without her there's no peace, there's no beauty
It's only sadness and malancholy
That won't leave me, won't leave me, won't leave...
 
But if she comes back, if she comes back
What a beautiful thing, what a crazy thing
For there are less fish swimming in the sea
Than the kisses I'll give you in your mouth
Inside my arms, the hugs shall be millions of hugs
Tight like this, united like this, silent like this
Infinite hugs and kisses and caressess
To end this "living-without-me" business
Don't want this "far-away" business
Let's end this "living-away-from-me" business
 
Grazie!
thanked 191 times
Postato da sofi.rezendesofi.rezende Gio, 10/01/2008 - 22:00
3.5
La tua valutazione: None In media: 3.5 (2 votes)
Commenti fatti
Read about music throughout history