Chissà se stai dormendo (traduzione in Tedesco)

Pubblicità
traduzione in TedescoTedesco
A A

Wer weiß, ob du schläfst

Du bist achtzehn und dieses damenhafte Benehmen steht dir schlecht.
Und glaube es nicht, wenn Leute dir sagen, du seiest etwas Besonderes.
Komplimente kosten nicht viel und sind manchmal nicht viel wert.
Wer du bist, wohin du gehst, was du willst, das weißt nur du.
Und leg nicht dies ganze Make-up auf, es steht dir schlecht,
mir gefällst du, weil du süß bist, wenn du ganz normal bist,
wenn du aufhörst, dich wie ein Fotomodell zu benehmen
und mein Gesicht mit Küssen bedeckst und meine Haut streichelst,
wenn du mir sagst, ich soll das Licht ausschalten, für das ich mich schäme,
wenn du da bist, deine Stimme zittert und es mir wie ein Traum vorkommt.
 
Ich seh' dich auf alle Mauern geschrieben, alle Lieder erzählen mir von dir
und diese Nacht, diese Stadt, sie scheinen mir wunderschön zu sein.
 
Ich seh' dich auf alle Mauern geschrieben, alle Lieder erzählen mir von dir
und diese Nacht, diese Stadt, sie scheinen mir wunderschön zu sein,
wer weiß, ob du schläfst...
 
Du bist heute volljährig und was hat sich geändert?
Du kannst die Entschuldigungen unterschreiben, wenn du geschwänzt hast,
aber in der Schule nutzen dir diese ohne Noten nichts.
Denn ab heute musst du auf all diese Leute aufpassen,
die dir den Kopf vollstopfen mit Dingen, mit Fassaden und mit Mythen,
von denen du nicht wirklich wissen kannst, wozu sie dir dienen.
Also, mein Mädchen, glaube an nichts außer an die Liebe,
also, mein Mädchen, glaube an nichts außer an die Liebe.
 
Ich seh' dich auf alle Mauern geschrieben, alle Lieder erzählen mir von dir,
ich seh' dich auf alle Mauern geschrieben, alle Lieder erzählen mir von dir,
wer weiß, ob du schläfst, woran du denkst,
wer weiß, ob du schläfst.
 
Seitdem wir uns lieben, denke ich oft:
man heiratet mit Sex, das war Schicksal; manchmal denke ich, ich wünschte, du wüsstest, dass es das erste Mal war
und dann denke ich daran und am Ende ist es dasselbe, deshalb:
 
ich seh' dich auf alle Mauern geschrieben, alle Lieder erzählen mir von dir,
ich seh' dich auf alle Mauern geschrieben, alle Lieder erzählen mir von dir,
wer weiß, ob du schläfst, woran du denkst...
 
Postato da gutefeegutefee Lun, 26/11/2018 - 15:52
ItalianoItaliano

Chissà se stai dormendo

Altre traduzioni di “Chissà se stai ...”
Tedesco gutefee
Jovanotti: 3 più popolari
Idioms from "Chissà se stai ..."
Commenti fatti
gutefeegutefee    Lun, 26/11/2018 - 20:04

Der italienische Text stimmt am Ende nicht immer mit dem gesungenen Text überein.