In Christ alone (traduzione in Greco)

Advertisements
Revisione appena richiesta
Inglese

In Christ alone

In Christ alone my hope is found
He is my light, my strength, my song
This Cornerstone, this solid ground
Firm through the fiercest drought and storm
 
What heights of love, what depths of peace
When fears are stilled, when strivings cease
My Comforter, my All in All
Here in the love of Christ I stand
 
In Christ alone, who took on flesh
Fullness of God in helpless Babe
This gift of love and righteousness
Scorned by the ones He came to save
 
?Til on that cross as Jesus died
The wrath of God was satisfied
For every sin on Him was laid
Here in the death of Christ I live, I live
 
There in the ground His body lay
Light of the world by darkness slain
Then bursting forth in glorious Day
Up from the grave He rose again
 
And as He stands in victory
Sin?s curse has lost its grip on me
For I am His and He is mine
Bought with the precious blood of Christ
 
No guilt in life, no fear in death
This is the power of Christ in me
From a life?s first cry to final breath
Jesus commands my destiny
 
No power of hell, no scheme of man
Could ever pluck me from His hand
?Til He returns or calls me home
Here in the power of Christ I stand
 
I will stand, I will stand
All other ground is sinking sand
All other ground, all other ground
Is sinking sand, is sinking sand
So I stand
 
Postato da Zahra2008 Mar, 02/12/2008 - 15:19
Ultima modifica Hampsicora Mar, 13/02/2018 - 21:31
Allinea i paragrafi
traduzione in Greco

Στο Χριστό Μόνο (Sto Khristó Móno)

Έχω ελπίδα στον Χριστό
Είναι το τραγούδι μου
Ο ακρογωνιαίος λίθος
Είναι σταθερή και ‘σχυρή
Βαθιά-’γάπη και ειρήνη
Όταν οι φόβοι τελειώνουν
Το μόνο μου παρηγοριά
Είμαι μόνος στο Χριστό
 
Ο Ιησούς πήρε τη σάρκα
Ο Θεός με τη σάρκα μας
Το μεγάλο δώρο Θεού
Αρνήθηκε από εμάς
Καθώς πέθανε, ο Θέμις
Ήταν ικανοποιημένος
Επειδή όλες οι αμαρ-
τίες ήταν για τον Ιησού.
 
Στο έδαφος που έβαλε
Το Φως τώρα ήταν νεκρό
Τότε μια ένδοξη μέρα
Ο Ιησούς αυξήθηκε!
Καθώς βρίσκεται στη νίκη
Η αμαρτία δεν έχει ισχύ
Είμαι Του, Είναι δικός μου
Αγόρασε με το-αίμα του
 
Κανένας φόβος θανάτου
Ο Χριστός είναι μέσα μου
Από τώρα μέχρι πάντα
Ο Ιησούς με οδηγεί
Τίποτα δεν μπορεί να με
Πάρει μακριά από αυτόν
Όταν επιστρέφει, θα εί-
Μαι στην εξουσία του.
 
Go ahead and print my translation! I made it for people to sing, to share! Just make sure you cite me as the source and all, okay?
Postato da Hellenophile07 Dom, 03/06/2018 - 17:34
Commenti dell’autore:

I translated this myself. Please don't ask questions on how, though Wink smile

L'autore della traduzione ha chiesto una revisione del testo.
Questo significa che sarebbe lieto di ricevere correzioni, consigli ecc. sulla sua traduzione.
Se hai una buona conoscenza sia della lingua di origine sia di quella della traduzione, è gradito un tuo commento.
Commenti fatti
Hellenophile07    Dom, 03/06/2018 - 17:44

I translated another hymn, called, "Let the Lower Lights Be Burning," but the English hymn is not on here; I want to publish it, because it is in meter and all. What do I do?

The Greek name is Τα Μικροτέρα Φωτά (Ta Mikrotera Fota).

Hellenophile07    Dom, 03/06/2018 - 17:44

I translated another hymn, called, "Let the Lower Lights Be Burning," but the English hymn is not on here; I want to publish it, because it is in meter and all. What do I do?

The Greek name is Τα Μικροτέρα Φωτά (Ta Mikrotera Fota).