Ciel brouillé (traduzione in Italiano)
Francese
Francese
A
A
Ciel brouillé
On dirait ton regard d'une vapeur couvert ;
Ton oeil mystérieux (est-il bleu, gris ou vert ?)
Alternativement tendre, rêveur, cruel,
Réfléchit l'indolence et la pâleur du ciel.
Tu rappelles ces jours blancs, tièdes et voilés,
Qui font se fondre en pleurs les coeurs ensorcelés,
Quand, agités d'un mal inconnu qui les tord,
Les nerfs trop éveillés raillent l'esprit qui dort.
Tu ressembles parfois à ces beaux horizons
Qu'allument les soleils des brumeuses saisons...
Comme tu resplendis, paysage mouillé
Qu'enflamment les rayons tombant d'un ciel brouillé !
Ô femme dangereuse, ô séduisants climats !
Adorerai-je aussi ta neige et vos frimas,
Et saurai-je tirer de l'implacable hiver
Des plaisirs plus aigus que la glace et le fer ?
traduzione in ItalianoItaliano

Cielo turbato
Si direbbe il tuo sguardo d'un vapore coperto;
Il tuo occhio misterioso misterioso (è blu, grigio o verde?)
Alternativamente tenero, sognante, crudele,
Riflette l'indolenza e il pallore del cielo.
Ricordi quei giorni bianchi, tiepidi e velati,
Che fanno sciogliere in lacrime i cuori stregati,
Quando, agitati da un male sconosciuto che li torce,
I nervi troppo eccitati scherniscono lo spirito che dorme.
Somigli talvolta a quei begli orizzonti
Che illuminano i soli delle stagioni brumose...
E come risplendi, paesaggio bagnato,
Che infiammano i raggi cadenti da un cielo turbato!
O donna pericolosa, o climi seducenti!
Adorerò anche la tua neve e le vostre brine,
E saprò ottenere dall'implacabile inverno
Dei piaceri più acuti del ghiaccio e del ferro?
Grazie! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 2 times |
Traduzioni di “Ciel brouillé”
Italiano
Charles Baudelaire: 3 più popolari
1. | Enivrez-vous |
2. | Les Litanies de Satan |
3. | L'albatros |
Commenti fatti
Music Tales
Read about music throughout history