Songs in European Revolution Times

Creata da Natur Provence il 03 Mar 2019 | Ultima modifica Natur Provence 15 Gen 2021

This collection is created to bring together such songs which are written or sung during revolutionary times in Europe, as are the french revolution 1789, the german revolution 1848, the russian revolution 1917, the spanish civil war 1935 and others (Hungary, Greece, Portugal, East-Germany...... if any)

Condividere
2. Édith Piaf - Ça ira Francese 

french revolution 1789

Traduzioni:  Italiano
+9 altro
, Croato, Inglese #1, #2, #3, Polacco, Russo #1, #2, Tedesco, Turco

german revolution 1848

spanish civil war 1935

spanish civil war 1935

Traduzioni:  Inglese
+3 altro
, Tedesco #1, #2, Turco

spanish civil war 1935

Traduzioni:  Russo

spanish civil war 1935

Traduzioni:  Inglese #1

spanish civil war

Robert Blum war (linker) Abgeordneter der Franfurter Nationalversammlung 1848 und wurde als Unterstützer österreichischer Aufständischer während eines Wien-Aufenthaltes verhaftet und hingerichtet.
Robert Blum was during the german march-revolution 1848 a member of the first freely elected parliament in Frankfurt/Main, but he was also an armed fighter. During the rebellion in Vienna he was caught and executed.

spanish civil war 1937

Traduzioni:  Finlandese
+10 altro
, Francese #1, #2, Greco, Inglese #1, #2, #3, Latino, Tedesco #1, #2, Turco

german revolution 1848, but it is a reflex of its defeat inflicted by prussian and austrian military troups

Traduzioni:  Inglese

Song of the portuguese revolution 1974 against Salazars dictatorship.
This song was broadcast on Rádio Renascença, on 25 April 1974, as the second signal to start the Carnation Revolution

14. Italian Folk - Bella ciao Italiano 

Song of italian partisans against the german occupiers during the WW 2

Traduzioni:  Albanese #1
+90 altro
, #2, Arabo, Basco (moderno, Batua), Bielorusso, Bretone, Bulgaro, Catalano, Ceco, Cinese #1, #2, #3, #4, Coreano #1, #2, Croato, Curdo (Kurmanji) #1, #2, Ebraico #1, #2, Esperanto #1, #2, Estone #1, #2, #3, Filippino/Tagalog #1, #2, Finlandese, Francese, Galiziano, Giapponese #1, #2, Greco #1, #2, #3, Greco antico, Indonesiano, Inglese #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, Interlingua, Islandese, Kasciubo, Kirghiso, Latino #1, #2, #3, Lettone, Lombardo, Napoletano, Norvegese, Olandese, Pashtu, Persiano, Polacco #1, #2, Portoghese, Rumeno, Russo #1, #2, #3, Sardo (settentrionale), Serbo, Siciliano, Sloveno, Spagnolo #1, #2, #3, #4, Svedese #1, #2, #3, Tedesco, Traslitterazione, Turco #1, #2, Ucraino #1, #2, #3, #4, Ungherese #1, #2, Veneto #1, #2, Vietnamita #1, #2

Song written before but used and known by the "communards" of the Paris' revolution March 1871
https://en.wikipedia.org/wiki/Le_Temps_des_cerises
https://en.wikipedia.org/wiki/Paris_Commune

Traduzioni:  Italiano

sung in the russian october revolution 1917
see also the Deutsche Arbeiter-Marseillaise (German Workers Marseillaise): https://de.wikipedia.org/wiki/Deutsche_Arbeiter-Marseillaise

Traduzioni:  Tedesco, Traslitterazione

17. Höhner - Bürgerlied von 1845 Kölsch (Tedesco ripuario di Colonia) 

Song of 1845, used later on in the german März-"Revolution" 1845 of liberal thinkers, who were demanding the unification of the various Deutsche Länder (which came 1870). It is not really a revolutionary song, more a political wish, expressed resp. written by Adalbert Harnisch: https://de.wikipedia.org/wiki/Bürgerlied_%28Harnisch%29
There are different versions published in LT, I've choosen this one.

Traduzioni:  Tedesco

song of anarchistst and left winged defenders of the spanish republic before and during the spanish civil war 1936-39: https://en.wikipedia.org/wiki/A_las_Barricadas

song against the greek miltiray dictators of 1967 -
since there is no video added: https://www.youtube.com/watch?v=xRDBwvnJLwY
Wikipedia:
Ímaste dió was one of the songs written by Mikis Theodorakis for prominent member of the Greek left Andreas Lentakis (1935-1997) towards the end of the 1960s.[2] At the time of the 7 year military dictatorship in Greece this song, whose theme was the torture and isolation of a political detainee in prison,[3] became a major rallying cry of the Greek leftwing political groups.[4] The song is also featured in a comedy by Thanasis Veggos about the forbidden songs in Greece at the time of the generals.[5]
A French version of Eimaste Dio, Nous sommes deux, was popularized by singer Georges Moustaki in the 1970s.[6]

Traduzioni:  Inglese, Tedesco

martial skirmishes between english and irish beginning 20th century
since there is no video added: : https://www.youtube.com/watch?v=lcg0CXMQD_c
https://en.wikipedia.org/wiki/Come_Out,_Ye_Black_and_Tans

nach dem russischen Revolutionslied " Смело, товарищи в ногу" . In deutschen revolutionären Kreisen 1919 gesungen. Die eingängige Melodie und Text erklangen auch beim Aufstand in der DDR 1953 sowie bei den Montagsdemonstrationen zur Wendezeit. (Süddeutsche Zeitung)

Traduzioni:  Inglese
+2 altro
, Russo #1, #2

German Text written by Ferdinand Freiligrath in 1848 (german march-revolution) to the melody of the french revolution song "Marseillaise" of 1789

Poem of Ferdinand Freiligrath written in the year of the german march revolution 1848

Chant révolutionnaire, écrit en 1791. Il fut utilisé lors de la Première Guerre mondiale pour exalter les soldats partant au front lors de la mobilisation.
Ce chant est parfois appelé "Frère de la Marseillaise".
https://fr.wikipedia.org/wiki/Chant_du_d%C3%A9part

Commenti
JadisJadis    Lun, 04/03/2019 - 14:29

Bitte. But you'll have to find another video, this one doesn't work.

JadisJadis    Lun, 04/03/2019 - 14:18

Dieses habe ich genau zufällig gefunden... (kannte auch gar nicht).

RealAchampnatorRealAchampnator    Lun, 04/03/2019 - 14:21

The Song “Die Internationale“ I know. I got it on a CD don't knew what to think from it

Natur ProvenceNatur Provence
   Lun, 04/03/2019 - 17:02

Danke, da gibt es bestimmt viele aus Russland. Da ich aber kein Russisch beherrsche, kann ich auch den Text weder verstehen noch schreiben. Wenn Du zu der Sammlung beitragen möchtest, brauche ich mindestens den Text am besten mit einer Übersetzung, also letztlich einen LT-Link (sonst muss man es erst bei LT publizieren).

Natur ProvenceNatur Provence
   Mar, 05/03/2019 - 07:20

Thank you very much for this portuguese piece which is added to the collection.

Natur ProvenceNatur Provence
   Mer, 06/03/2019 - 14:39

Danke für den Haufen Arbeit 😫, aber sehr interessant.Its a lot of work to integrate that russian "Marseillaise" from 1917 into this collection. Thanks for finding this interesting piece.

Natur ProvenceNatur Provence
   Mer, 06/03/2019 - 08:35

Super, da habe ich auch etwas gelernt. Das Lied kannte ich zwar, finde es sehr schön, aber die Bedeutung war mir bisher nicht bekannt. Vielen Dank, Vera!

Natur ProvenceNatur Provence
   Mer, 06/03/2019 - 10:36

Merci, grand chaton. Yves est toujours bon, déjà ajouté. Ce concerne les autres, il me faut encore un peut de temps.
À mon avis, le "Bürgerlied" de A.Harnisch n'est pas une chanson revolutionnaire, mais il semble qu'elle a été chanté pendant la "révolution" de mars 1848 et je l'ai pris dans la collection. Et c'est juste dire, qu'elle était en vogue chez les étudiants corporés dans les "Burschenschaften" qui ont pris fait et cause pour l'unification des Länder allemandes sous une couronne.

Natur ProvenceNatur Provence
   Lun, 11/03/2019 - 18:09

Merci Jadis, je n'étais pas sûr, mais Wiki a confirmé qu'il s'agit bien d'une chanson de "rebellion", alors, c'est ajoutée.

Natur ProvenceNatur Provence
   Mer, 06/03/2019 - 10:40

Ja, war ja auch zum Studium in Schottland, daher meine tollen Englisch-Kenntnisse. Danke für dieses Lied, das mich auch an Bonnie erinnert, das muss ich mal suchen. Ich schaue es mir an und muss den Kontext noch verifizieren, aber Schottland wäre gut.

JadisJadis    Mer, 06/03/2019 - 12:42

Oh sorry, I hadn't noticed the word "Europe"...

Natur ProvenceNatur Provence
   Mer, 06/03/2019 - 14:35

Gott sei Dank, da muss ich mir jetzt doch keine Arbeit machen: Schönes Gedicht, aber nichts revolutionäres, sondern eine todtraurige Feststellung des Zustandes des in den politischen Wirren des 30-jährigen Krieges zerstörten Deutschlands bzw. Hl.Röm.Reiches deutscher Nation. Wozu doch eine unselige Verbindung zwischen Konfessionsstreitigkeiten und politischen Machtspielen führt!

Natur ProvenceNatur Provence
   Mer, 06/03/2019 - 15:38

Merci sarasvati pour ta contribution. En effet, cette poème chante le destin tragique des 13 jeunes femmes dans la résistance espagnole contre le régime franquiste gagnant. Mais la chanson n''était pas chanté pour encourager les révolutonnaires mais comme une nécrologie sur les victimes de cette dictature.

Natur ProvenceNatur Provence
   Mer, 06/03/2019 - 17:37

Meine liebe Vera, deine Ironie in Ehren, aber von Liliencron ist ja wohl kaum ein Mundartdichter und auch das Video hat wenige plattdeutsche Passagen, leider!
Ich kenne sogar die Redewendung, vielen Dank für das Video, aber für die Sammlung kann ich es nicht annehmen.
Lewwer tuadt wie slaav- Lieber tot als Sklave- das ist der Wahlspruch der Sylter.
Lässt sich sehr unterschiedlich schreiben- wie eben jeder Dialekt: https://de.wikipedia.org/wiki/Liewer_düd_aß_Slaawe

Natur ProvenceNatur Provence
   Dom, 10/03/2019 - 15:23

Nun ja, Vera, nach der englischen Übersetzung geht es eher um enttäuschte männliche Liebe- das Mädchen fordert ihn (indirekt) auf, sich den Partisanen anzuschließen, was er offenbar nicht vorhat, und so wird es nichts. Schwer vorzustellen, dass dieses Lied die Revolutionäre/Partisanen irgendwie beflügelt hätte, wenn man nicht ein Parallele zu den sieben himmlischen Jungfrauen ziehen will, die auf die toten IS-Terroristen warten sollen....

Natur ProvenceNatur Provence
   Dom, 10/03/2019 - 15:24

Yes, if was before a revolution song like the Marseillaise. But normally there is for national anthems an other collection

Zarina01Zarina01    Gio, 14/03/2019 - 01:04

But it would still count wouldn't it?
I mean, you have the french national anthem here

Natur ProvenceNatur Provence
   Gio, 14/03/2019 - 15:50

The french national anthem "Marseillaise" was written not in 1789 but still during the revolution 1792 to encourage the french revolutionary troups against Austria and became later on the french national anthem. If the italian national anthem has a similar history I would be glad to take it, but I don:t nothing about it.
I would be happy the get some explanations why a certain song fulfills the criteria "European" and "Revolution".

Natur ProvenceNatur Provence
   Gio, 14/03/2019 - 15:08

Hallo Seestern, danke, dass du mich auf diese Lieder von Schöne aufmerksam machst.
Auch wenn sich eines mit den Folgen der blutigen und unmenschlichen "Revolution" in Nicaragua beschäftigt, sind sie für diese Sammlung aber nicht geeignet, weil sie keine Lieder sind, die bei Revolutionen (ob erfolgreich oder niedergeschlagen) gesungen wurden. Nicaragua liegt außerdem nicht Europa..
Aber vielleicht stößt du auf etwas belgisches, russisches, italienisches....

77seestern7777seestern77    Gio, 14/03/2019 - 15:26

Hallo Natur Provence, naja mir war es vergönnt die Lieder während der friedlichen Revulution zu hören und auch zu singen. Aber gut, es ist deine Sammlung... . LG Seestern

Natur ProvenceNatur Provence
   Gio, 14/03/2019 - 15:31

das heißt? 1989, Leipzig, DDR? Dann wäre ich für einen Hinweis dankbar gewesen.

Natur ProvenceNatur Provence
   Gio, 14/03/2019 - 16:01

Du siehst es mir bitte nach, wenn ich als nicht Dabeigewesener das nicht aus den Liedtexten und dem Wikipedia-Eintrag zu Schöne entnehmen kann. Er selbst scheint jedenfalls kein großer Aufbegehrer gewesen zu sein, sondern ist ein sehr friedlicher Mensch.
Und wenn du diese seine Lieder gesungen hast, dann hat diese Revolution ja wirklich ihren Namen "friedlich" verdient- alle meine Hochachtung!

77seestern7777seestern77    Gio, 14/03/2019 - 16:23

Ich habe seine Lieder mitgesungen, aber als Teil der Revolution sehe ich mich nicht, dazu war ich zu jung. Aber ich war zu alt um nichts mitzubekommen. Ich werde deine Hochachtung meinen Altvordern bei Gelegenheit ausrichten. Wenn es dich interessiert, beschäftige dich mit seinen Texten und den Erscheinungsjahren der Texte. Ich denke, deine Meinung von wegen "kein großer Aufbegehre" wird sich dann ändern. Wann wer wie und wo dazustieß und mitgemacht hat ist übrigens in meinen Augen ein interessantes Feld, bei jeder Revolution... . ;-)

Natur ProvenceNatur Provence
   Gio, 14/03/2019 - 16:26

"Wann wer wie und wo dazustieß und mitgemacht hat ist übrigens in meinen Augen ein interessantes Feld, bei jeder Revolution... . ;-) "
Da hast du völlig Recht, Napoléon ist ein sehr gutes Beispiel für einen karrieregeilen Trittbrettfahrer. Umgekehrt ist auch interessant, wer sich von Folgen seines Tuns abwendete, wie z.B. Martin Luther bei den Deutschen Bauernkriegen, auch wenn er die Bauern nicht direkt aufgefordert hatte zu rebellieren.

Ove ErikssonOve Eriksson    Gio, 14/03/2019 - 16:34

Leider richtig, und das war auch mir bereits wohlbekannt. Dr. Martin Luther war nun mal nicht nur eine Lichtgestalt, er hatte sogar einige große schwarze Flecken auf seiner ach so weißen Weste.

nach deinem edit hier mein edit:

Upps, da hab ich wohl deine Sammlung falsch verstanden, das tut mir leid. Ich hatte nicht mitbekommen, dass hier nur Lieder gemeint sind, die während der jeweiligen Revolution gesungen worden waren. Lichtgestalt hin oder her, tut nun sowieso nichts mehr zur Sache...

Natur ProvenceNatur Provence
   Gio, 14/03/2019 - 16:30

Wer ist schon nur "Lichtgestalt"? Nicht einmal der "Kaiser", der auch so genannt wurde, bis...
Wir sind alle nur Menschen, bestenfalls "gute"

Ove ErikssonOve Eriksson    Gio, 14/03/2019 - 16:35

Nur zur Info, habe meinen vorigen Kommentar editiert, so wie du deine auch.

Natur ProvenceNatur Provence
   Gio, 14/03/2019 - 16:57

"Upps, da hab ich wohl deine Sammlung falsch verstanden, das tut mir leid. Ich hatte nicht mitbekommen, dass hier nur Lieder gemeint sind, die während der jeweiligen Revolution gesungen worden waren"
Lies bitte den Einganstext genau: "songs which are written or sung during revolutionary times in Europe"

Ove ErikssonOve Eriksson    Gio, 14/03/2019 - 16:59

Ich habe ihn mittlerweile gelesen, danke trotzdem für den Hinweis!