Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
  • Elza Soares

    Comigo → traduzione in Italiano

Condividere
Dimensione del font
Traduzione
Swap languages

Con me

Porto mia madre con me
Anche se lei se n'è andata
Porto mia madre con me
Forse perché siamo tanto simili
 
Porto mia madre con me
In un modo che non so dire
Porto mia madre con me
Perché lei mi ha dato il suo essere
 
Testi originali

Comigo

Clicca per vedere il testo originale (Portoghese)

Elza Soares: 3 più popolari
Commenti
HampsicoraHampsicora
   Ven, 20/09/2019 - 08:09

Olá Juan! Aqui está a minha revisão.

Some phrases can be translated more literally:
• Porto mia madre con me – The article is not used in Italian with kinship nouns (mia madre, mio padre, mio fratello, mia sorella, mio nonno, mio zio, mio cognato, mio cugino, mio nipote, etc. – all without article, just like in Portuguese)
• que não sei dizer > che non so dire – no need to add “come”
• se tenha ido > se n’è andata (more literal, but also “lei non è più con noi” is right)
• por sermos tão parecidos> perché ci assomigliamo tanto / perché siamo tanto simili (“troppo” means too much – demais)
• De um modo > In un modo

Don JuanDon Juan
   Lun, 23/09/2019 - 21:08

Ciao, Marco! Grazie per il tuo commento. Mi hai aiutato, come d'abitudine. Ho corretto la traduzione. Saluti! ;)