Michèle Torr - On s'aimera un peu, beaucoup (traduzione in Inglese)

Revisione appena richiesta
Francese

On s'aimera un peu, beaucoup

Un vieux piano mécanique
Garde au cœur de son rouleau
La rengaine nostalgique
Que chantaient Juliette et Roméo.
 
On s'aimera un peu, beaucoup,
À la folie, ou pas du tout.1
On s'aimera passionnément pour toute la vie,
On s'aimera rien qu'une nuit,
On s'aimera pour quelques jours,
On s'aimera, oh mon amour
C'est drôle la vie
 
J'aime écouter la musique
Du vieux piano d'autrefois
Quand il devient diabolique
Pour chanter Samson et Dalila.
 
On s'aimera un peu, beaucoup
À la folie, ou pas du tout.
On s'aimera passionnément pour toute la vie,
On s'aimera rien qu'une nuit,
On s'aimera pour quelques jours,
On s'aimera, oh mon amour.
C'est drôle la vie.
 
On s'aimera un peu, beaucoup
À la folie, ou pas du tout.
On s'aimera passionnément pour toute la vie,
On s'aimera rien qu'une nuit,
On s'aimera pour quelques jours,
On s'aimera, oh mon amour, pour toute la vie.
 
Postato da Klou Sab, 03/03/2018 - 16:15
Ultima modifica Joutsenpoika Sab, 03/03/2018 - 17:23
Allinea i paragrafi
traduzione in Inglese

We will love each other a little, a lot

An old mechanic piano
watches at the core of its roller 1
the nostalgic tune
that Romeo and Juliette used to sing together.
 
We will love each other a little, a lot
he loves me... he loves me not 2
We will love each other passionately all our lives
We will love each other just one night
We will love each other for some days
We will love each other, oh my love
life is bizarre.
 
I love listening to the music
of an old piano from yesterday
when it becomes evil
singing Samson and Dalila.
 
We will love each other a little, a lot
he loves me... he loves me not
We will love each other passionately all our lives
We will love each other just one night
We will love each other for some days
We will love each other, oh my love
life is bizarre
 
We will love each other a little, a lot
he loves me... he loves me not
We will love each other passionately all our lives
We will love each other just one night
We will love each other for some days
We will love each other, oh my love, all our lives.
 
Just learning.
Postato da Poni de Cthulhu Ven, 09/03/2018 - 20:04
Aggiunto su richiesta di Zarina01
Ultima modifica Poni de Cthulhu Ven, 16/03/2018 - 18:43
L'autore della traduzione ha chiesto una revisione del testo.
Questo significa che sarebbe lieto di ricevere correzioni, consigli ecc. sulla sua traduzione.
Se hai una buona conoscenza sia della lingua di origine sia di quella della traduzione, è gradito un tuo commento.
Commenti fatti
petit élève    Mer, 14/03/2018 - 08:07

au cœur de son rouleau -> the "rouleau" is the drum where the notes are programmed. Don't know the exact technical term in English though.
"at the end of its rope" or "on its last leg" would be "au bout du rouleau".

sing together -> rather "used to sing"

un peu, beaucoup, à la folie, ou pas du tout -> that's the French variant of "loves-me-loves-me-not". Each degree of love corresponds to one petal Regular smile

C'est drôle la vie -> "drôle" means "strange" in this context, like "bizarre"