Advertisement

Planète (traduzione in Inglese)

Advertisement
Revisione appena richiesta
Francese

Planète

Planète
Coquette
Jolie
Planète
Paillette
Qui luit
Planète aux aurores d'argent
Aux forêts et aux océans
Planète
Parfaite
Merci !
 
Planète Seulette La nuit
Planète Vedette D'ici
Planète où poussent des blés d'or
Où les bateaux trouvent des ports
Planète
Pas nette
Salie
 
Planète
Qui prêtes
La vie
Planète
Qui jettes
Des cris
Toute petite boule bleue
Qui tourne sans fin dans les cieux
Planète
La fête
S'enfuit
 
Planète
Disette
Mépris
Planète
Racket
Tuerie
Planète des tendres amours
Des "maintenant" et des "toujours"
Planète
Défaite
Gâchis
 
Planète
Inquiète
Souci
Planète
Tempête
Profit
Qui gardera le souvenir
De nos peines, de nos plaisirs ?
Planète
Que guette
L'oubli
 
Planète
Que guette
L'oubli
 
Postato da EddieA Lun, 11/09/2017 - 15:37
Allinea i paragrafi
traduzione in Inglese

Planet

Planet
Coquette
Pretty
Planet
Speck
Shining
Planet of silver dawns
Of forests and oceans
Planet
Perfect
Thank you!
 
Planet Feeling lonely At night
Planet Star From here
Planet where gold wheat grows
Where the boats find ports
Planet
Unclean
Dirtied
 
Planet
Lending
Life
Planet
Crying
Out
Tiny blue ball
Turning endlessly in the skies
Planet
The party
Runs away
 
Planet
Scarcity
Contempt
Planet
Extortion
Murder
Planete of tender loves
Of "now" and "always"
Planet
Defeat
Waste
 
Planet
Troubled
Worry
Planet
Storm
Profit
Who will keep the memory
Of our pain, our pleasures?
Planet
Being watched by
Oblivion
 
Planet
Being watched by
Oblivion
 
You may only reprint my translations with permission. Please contact me if you would like to post it to another site. Thank you!
Postato da noir-keller Dom, 22/04/2018 - 05:11
Aggiunto su richiesta di EddieA
L'autore della traduzione ha chiesto una revisione del testo.
Questo significa che sarebbe lieto di ricevere correzioni, consigli ecc. sulla sua traduzione.
Se hai una buona conoscenza sia della lingua di origine sia di quella della traduzione, è gradito un tuo commento.
Commenti fatti
petit élève    Dom, 22/04/2018 - 05:33

Seulette -> that's rather "[feeling] somewhat lonely"

Qui prêtes -> "prêt/e" as an adjective means "ready", but "prêter" means "to lend"

jettes des cris -> rather "utters cries" or "cries out" ("jeter" goes very well with "cri", it's a very common way of saying)

Toute petite boule bleue -> rather "tiny blue ball" ("toute" refers to "petite")

Que guette -> "watching" would be "qui guette". "que" means Earth is the object complement of "guetter", so that's "being watched by..."
Besides, "guetté par" is somewhat idiomatic, like "threatened by" or "on the verge of".

noir-keller    Dom, 22/04/2018 - 06:34

Thank you! I'll admit this one stumped me at times since there wasn't an abundance of context to go by.

petit élève    Dom, 22/04/2018 - 06:40

You did pretty well, in my opinion. The only real problem was with this "qui/que" but, given the lack of context, this little grammar subtlety was indeed not easy to spot.