The Master and Margarita
And I was 'round when Jesus Christ
Had his moment of doubt and pain
Made damn sure that Pilate
Washed his hands and sealed his fate
Аннушка банкою постного масла
Слишком нелепа, как рок, как судьба
Аннушка, ах, не ходи к Патриаршим,
Не разбивай, дай пожить хоть чутка.
эк ты топнула ногой, Гелла!
сердце рвется в облака и тело.
ноги к полу приросли, только б глаз не подымать...
прощай, Маргарита, улетаю навсегда!
Ночь нас привела в мир добра и зла
И страсти.
О, любовь моя, Маргарита я,
Ты - мастер. Мой мастер.
Люди видят сны. Бал у Сатаны
Скоро, скоро.
Воланд будет здесь, и притихнет весь
Шумный город.
Я не знаю, чем вызываю злость:
Никому не мешал,
Всю жизнь починял свой примус,
Не брал их игрушек,
Не воровал их кость,
Не перебегал им путь
И не целился в спину.
Хм... не знаю, у меня ассоциация с "Мастером и Маргаритой" мгновенная была. Так или иначе - образ очень похож. :)
Понтий Пилат и Христос. Авторы словно Мастера и Маргариту читали. Можно поставить на перевод.
https://www.youtube.com/watch?v=ex0YEDcIZU8
https://www.youtube.com/watch?v=XKeGMk8jlUU
Чиж, "Дверь в лето". Одна строчка всего, но про кота, и да, намёк на того самого, булгаковского "Бегемота" ;)
Я не знаю, чем вызываю злость:
Никому не мешал,
Всю жизнь починял свой примус,
Не брал их игрушек,
Не воровал их кость,
Не перебегал им путь
И не целился в спину.
https://lyricstranslate.com/en/chizh-%D1%81o-%D0%B4%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1...
Surprise!!!!!!
Мой любимый Бегемот
[@sandring]
Though I know (Он был старше ее), made a translation for it (Leps's version). But I've never noticed that this song talks about Margarita and her husband. Now it makes more sense
А как же Ария "Бал у князя тьмы"?
https://lyricstranslate.com/en/ariya-bal-u-knyazya-tmi-%D0%B1%D0%B0%D0%B...
Воланд-господин, кровь из черепов... ^_^
Как насчёт «Она любила летать по ночам» Макаревича? И Лепс её тоже поёт. А «Чистые Пруды» считаются?