AJR - Sober up (traduzione in Tedesco)

traduzione in Tedesco

Ausnüchtern

Hallo, hallo
Ich bin nicht da wo ich sein sollte
Ich hoffe du vermisst mich
weil Ich mich dadurch jung fühle
 
Hallo, hallo
Letztes mal als ich dein Gesicht sah
war ein Einschnitt zweiten Grades
und es ließ mich, mich jung fühlen
 
Möchtest du mir nicht ausnüchtern helfen
Erwachsen werden hat mich betäubt
und ich möchte wieder Etwas fühlen
 
Möchtest du mir nicht ausnüchtern helfen
All die großen Kinder sind betrunken
und ich möchte wieder etwas fühlen
Möchtest du mir nicht helfen wieder Etwas zu fühlen
Wie geht das nochmal?
 
Auf Wiedersehen, Auf Wiedersehen
Ich sagte zu meinen besten Freunden,
dass wir in Kontakt bleiben würden
und wir taten unser Bestes
 
Alle meine neuen Freunde
wir lachten als wir feierten
Aber schon bald haben wir vergessen zu lächeln
mehr als alles andere
 
Willst du mir nicht ausnüchtern helfen
Erwachsen werden hat mich betäubt
und ich möchte wieder etwas fühlen
Willst du mir nicht ausnüchtern helfen
All die großen Kinder sind betrunken
und ich möchte wieder Etwas fühlen
Willst du mir nicht helfen wieder etwas zu fühlen
Wie geht das nochmal?
Wie geht das nochmal?
 
Meine Lieblingsfarbe bist du
Du findest durch tasten meine Frequenz heraus
Meine Lieblingsfarbe bist du
Du hältst mich jung und das ist es was ich sein möchte
 
Meine Lieblingsfarbe bist du
Du schwingst außerhalb meiner Frequenz
Meine Lieblingsfarbe bist du
Du hällst mich jung und das ist es was ich sein möchte
 
Hallo, hallo
Ich bin nicht da wo ich sein sollte
Ich hoffe du vermisst mich
weil Ich mich dadurch jung fühle
 
Hallo, hallo
Letztes mal als ich dein Gesicht sah
war ein Einschnitt zweiten Grades
und es lies mich, mich jung fühlen
 
und ich möchte wieder Etwas fühlen
Ich möchte einfach nur wieder Etwas fühlen
Wie geht das nochmal?
 
Willst du mir nicht beim ausnüchtern helfen
Erwachsen werden hat mich betäubt
Und ich möchte wieder Etwas fühlen
 
Willst du mir nicht ausnüchtern helfen
All die großen Kinder sind betrunken
und ich möchte wieder Etwas fühlen
Möchtest du mir nicht helfen wieder Etwas zu fühlen?
Kann ich endlich wieder Etwas fühlen?
Wie geht das nochmal?
 
Postato da 0xX Lun, 14/05/2018 - 18:59
Aggiunto su richiesta di Sketchception
Ultima modifica 0xX Mar, 22/05/2018 - 08:20
Commenti dell’autore:

Not sure about "bestest buds" - if someone has an idea or can explain what it means to me - then i will try to translate the missing part as well

Altre traduzioni di “Sober up”
Tedesco0xX
AJR: 3 più popolari
See also
Commenti fatti
Hansi K_Lauer    Mer, 16/05/2018 - 03:32

>"und es lies mich, mich jung fühlen" -> ließ
>"und ich möchte wieder Etwas fühlen" -> etwas (klein)
>"[dunno what "bestest bud" means - something like very best friends?]"
das sollte man bitte nicht in die Übersetzung schreiben,
sondern, wie du es ja auch getan hast, ins Kommentarfeld.
Wink smile
>"Wir sagten das wir in Kontakt bleiben würden" = Wir sagten, dass wir in Kontakt bleiben würden
>"Du hällst mich jung ..." = Du hältst mich jung
>"weil Ich mich dadurch jung fühle" = ich (klein)
>"Letztes mal als ich dein Gesicht sah" = Letztes Mal ... (groß)

Mit der Rechtschreibung stehst du etwas auf Kriegsfuß, gell?
Wink smile
(die fehlenden Kommas habe ich mir erspart)

Übersetzungstechnisch ganz gut,
statt des sperrigen "ausnüchtern" hätte ich "nüchtern werden" gewählt.

>"You're vibrating out my frequency"
Das hast du nicht getroffen.
Es ist eher sowas wie: "Du impulst meine Frequenz aus" (obwohl "impulst" kein Wort ist)
Meint: Du findest durch tasten (Schwingungen) meine Frequenz 'raus
(Wirklich schwierig zu übersetzen)

0xX    Mer, 16/05/2018 - 17:17

Hab alles soweit korrigiert - ja das mit der "Restschreibung" war noch nie so meins Wink smile - mir gehts oft viel mehr um den korrekten Sinn.

eine Idee für bestest bud hast du auch nicht?
Ich übernehme deinen Vorschlag für das Vibrating.

Hansi K_Lauer    Gio, 17/05/2018 - 03:40
Quote:

eine Idee für bestest bud hast du auch nicht?

Nee, hab ich auch nicht.
Aber mit deiner Annahme, dass es so etwas wie "allerbester Freund" sein soll,
liegst du bestimmt nicht falsch.

Sketchception    Mar, 22/05/2018 - 02:02

"allerbester Freund" ist nicht so richtig. Best buds heißt dass er sein bester Freund ist und vice versa. Danke.

Sketchception    Mar, 22/05/2018 - 01:56

Bestest bud = Ein Freund, der dein bester Freund ist.
Ich glaube dass man es wie 'beste Freunde' übersetzen kann, aber bin ich nicht ganz sicher

Sketchception    Mar, 22/05/2018 - 02:00

Übrigens, danke euch sehr für eure Hilfe. Es hilft mir sehr!

0xX    Mar, 22/05/2018 - 08:20

Ich habs mal hinzugefügt. Schaut mal obs euch so passt Regular smile