Rybka (Рибка) (traduzione in Inglese)

Revisione appena richiesta

Rybka (Рибка)

Маленька-маленька рибина,
Де твоя велика глибина?
Що ти робиш тута?
Тут з водою скрута,
Море тут по кісточки,
Горя тут бочки! Ей!
Маленька-маленька рибка,
Тут вода мілка і липка.
Опустили вудки
На твої грудки,
Твої ніжні поплавці
У чиїсь міцній руці! Ей!
Ти тепер – земелька!
На твоїй гладкій лусці
Виростають острівці,
А малу рибину
Знову тягне на мілину... Ей!
Маленька-маленька рибка...
Postato da ieieo Gio, 01/03/2018 - 13:46
Allinea i paragrafi
traduzione in Inglese

An Itsy-bitsy Fish

Versioni: #1#2
An itsy-bitsy fish,
Where is your depth?
What are you doin' here?
There's a problem with water here,
The sea is ankle deep here,
But there are whole barrels of grief! Hey!
An itsy-bitsy fish,
Water here is shallow and sticky.
The fishermen cast the fishing rods
at your chest,
And your gentle fins
are in someone's strong hand! Hey
An itsy-bitsy fish,
Now you are just soil!
On your smooth scales
Little isles are growing,
But the small fish
Is beckoned back to the shallows again... Hey!
An itsy-bitsy
An itsy-bitsy
An itsy-bitsy fish...
Please don't hesitate to correct me, especially if the translation language is your native language.
With Best Regards,
© Alexander Laskavtsev
Postato da Alexander Laskavtsev Gio, 21/06/2018 - 13:24
Aggiunto su richiesta di Vali Tanase
Ultima modifica Alexander Laskavtsev Sab, 23/06/2018 - 14:14
L'autore della traduzione ha chiesto una revisione del testo.
Questo significa che sarebbe lieto di ricevere correzioni, consigli ecc. sulla sua traduzione.
Se hai una buona conoscenza sia della lingua di origine sia di quella della traduzione, è gradito un tuo commento.
Idioms from "Rybka (Рибка)"
See also
Commenti fatti
petit élève    Sab, 23/06/2018 - 22:31

Lager and lemonade is a very popular drink in France too. We call that a "panaché".
You can also add some grenadine syrup.

Igeethecat    Sab, 23/06/2018 - 22:35

Thanks, now I know what not to order if I ever go to France Regular smile

Sophia_    Dom, 24/06/2018 - 08:06

А мне нравится пиво с апельсиновыми корками, яблоком, кориандром.
Подозреваю, что с лимонадом должно понравится. Надо попробовать Regular smile

Alexander Laskavtsev    Lun, 25/06/2018 - 07:17

Да ну что Вы в самом деле? - половина молодежной слабоалкоголки современной - это коктейли на основе пива и какого-нибудь сиропа. Regular smile
С лимонадом - да, вкусно будет. Но лучше добавлять натуральный сок.

Sophia_    Lun, 25/06/2018 - 07:31

А откуда я должна знать про молодежную слабоалкоголку?
Я уже вышла из возраста "молодежь", дети еще, слава Богу не доросли. (Кстати, Ваня не собирается употреблять алкоголь, судя по стихам, которые он пишет)

Я не пью алкогольные напитки дома, только безалкогольное пиво.

Sophia_    Dom, 24/06/2018 - 08:03

По-моему, кинза такая противная на вкус, что после нее уже ничего не захочется Sad smile

Igeethecat    Dom, 24/06/2018 - 00:57

What is wrong with oysters? They taste awesome. In any condition - raw, grilled, fried, even in a shot glass {} Regular smile

Kashtanka1965    Lun, 25/06/2018 - 11:06

I do enjoy, how we have started with a nursery rhyme "itsy-bitsy spider...", sorry "fish" and then moved to bacon , beer and viagra. I think someone should put all this quotes in a book and call it a "Coffee table book of BS".

Gavin    Lun, 25/06/2018 - 14:11

Glad to see they had you studying the classics!

Bit shocked it's listed under Timmy Mallet here! *shok*

Ivan U7n    Lun, 25/06/2018 - 12:36

For some reason, I can only remember Jingle Bells from my school days. Oh, and a play of Little Red Riding Hood with me being the wolf. Regular smile

Sophia_    Lun, 25/06/2018 - 12:39

I couldn't resist Regular smile
*singing: *
"Я не знаю, я не знаю, я не знаю слов! Хэй!"

Alexander Laskavtsev    Lun, 25/06/2018 - 12:45

for english-speakers: "I don't know, I don't know, I don't know the words... Hey!" and so on... Regular smile

Alexander Laskavtsev    Lun, 25/06/2018 - 12:43

Also I remember we sang "Lady in red" by Chris de Burgh. Since that time I know, how to translate "the way you look tonight" (for then I had translated this in ukrainian as "the way you behave tonight" and naturally caused a lot of laughter Wink smile )

petit élève    Lun, 25/06/2018 - 14:31

When I was trying to learn Russian back in 1999 I once sang "крошка моя, я на тебе скучаю"1.
The guy laughed so hard I couldn't sing the second line.

  • 1. "honey, I'm bored when I'm on top of you" instead of "honey, I miss you so"
Ivan U7n    Lun, 25/06/2018 - 15:13

I like a variant with a boxtress more: "the way you hook tonight". Teeth smile

Igeethecat    Lun, 25/06/2018 - 15:12

I studied German in school, and they didn't rally sing with us, the only song i kinda sorta remember is 'O Tannenbaum!' Regular smile

petit élève    Lun, 25/06/2018 - 15:23

Lucky you.
In the first year, our teacher was a firm believer in audio-visual teaching and followed the method to the letter.
Our German lessons were full of silly mnemonic sing-songs.
The very first one was to learn the alphabet. Then we had one to learn the comparisons, one to learn the movement verbs, etc.

The worst memory was not about songs though. To learn how to count, we had to listen to a ping-pong match where a boy and a girl counted the score.
clop. clop. eins zu null. clop. clop. zwei zu null. clop. clop. clop. zwei zu eins...
Believe me or not, we had to endure that until the score reached about 13:3.

petit élève    Lun, 25/06/2018 - 15:46

Our role model kids were called Rolf and Gisela, and the chick was not nearly as good looking as the skank with a green top.

Apparently I was not the only one to be traumatized by the ping-pong match:

This blog post is quite funny too and gives an idea of Gisela's sex appeal Regular smile

magicmulder    Lun, 25/06/2018 - 22:27

Given that my mom's name was Gisela, I better give that a pass. Teeth smile

Igeethecat    Mar, 26/06/2018 - 01:49

I could understand just single words, is the singer German?

petit élève    Mar, 26/06/2018 - 01:57

Sounds like a pretty usual Brit to me, with a bit of electronic tampering.
That must be this strange Russian notion of how Brits are supposed to speak Teeth smile

Igeethecat    Mar, 26/06/2018 - 02:03

It’s more American, I think. It’s funny, but one guy (and he is a high level accountant, not a forklift driver) said the other day that he cannot watch British shows and movies because he doesn’t understand Brit’s accent Teeth smile

petit élève    Mar, 26/06/2018 - 02:12

I spent more time talking with Brits than Yanks. The only ones I really couldn't understand were Scots.
Proles can be a bit hard to follow too, like some characters in Ken Loach movies.

I find American English a bit easier to grasp, but it's more a matter of syntax than accent. I have the impression that Brits tend to use slightly more complex sentences in casual conversation.

Igeethecat    Mar, 26/06/2018 - 02:48

Nehhhh, from this side of the pond, it’s an accent or pronunciation (to be fair to Brits), but not the grammar —- Americans are very forgiving, or they would not have a soul to talk to Regular smile

Gavin    Mar, 26/06/2018 - 09:14

It's just a case of divergent evolution. Brits generally understand Americans easily enough but then we consume so much of their media that it's hardly surprising.
Regional accents are another matter though and even Brits can struggle to understand the stronger accents. You can usually tune in after a bit though.
Scots? I'm not at all convinced they understand each other! Wink smile
Mind you, a soft Glaswegian accent makes me melt!

petit élève    Mer, 27/06/2018 - 07:12

Oh yes, I remember her from Boardwalk Empire. She would rather sound like a Brit among all those Yanks, but she had a trace of the same Scot accent indeed.

magicmulder    Mer, 27/06/2018 - 10:00

A Manchester accent is what makes me crack up, just like the Saxonian accent in German. Wink smile

Gavin    Mar, 26/06/2018 - 12:33

Thomas Dolby? Oh yes very much a Brit. I guess he's got a bit of a cod American accent there to match the electro funk sound.
It was just the Freud like analyst at the beginning that made me think of him. Particularly the "tell me about your childhood/mother" parts. Now he does have a bit of a fake German accent Regular smile

petit élève    Mar, 26/06/2018 - 01:58

If you must know, my late fater's name was Adolphe. At the time he was born, the little corporal was busy painting bad postcards and writing bad poems so the surname was perfectly innocuous. Still that was unfortunate.

maluca    Lun, 25/06/2018 - 15:41
Gavin wrote:

Glad to see they had you studying the classics!

Bit shocked it's listed under Timmy Mallet here! *shok*

The Brian Hyland version is here, too and it has way more translations. But to list this version under Timmy Mallet is wrong, it should be Bombalurina ft. Timmy Mallet.

Igeethecat    Lun, 25/06/2018 - 16:03

OMG - LOLROTF - what itsy-bitsy Ukranian fishy can do -- French, German and Brit are (finally) relieved about classics Regular smile

Kashtanka1965    Mar, 26/06/2018 - 09:33

I probably learned hundreds of nursery rhymes, while sitting with my grandkids behind computer. Most of them were British origin. When I hear "Itsy-bitsy" again, all I could say is: "Oh, not again!"

Sophia_    Mar, 26/06/2018 - 09:44

Oh, and my little son can watch "Father finger, father finger, where are you" dozen times in different variations, in English and Russian...
I came to hate this nursery rhyme, really..

Alexander Laskavtsev    Mar, 26/06/2018 - 09:59

Боюсь представить как это по-русски? Неужели "папа палец"? Teeth smile

Sophia_    Mar, 26/06/2018 - 10:01

Папа-пальчик, конечно:)

Sophia_    Mar, 26/06/2018 - 10:02

Папа-пальчик, папа-пальчик, где же ты?
Вот он я, вот он я, посмотри!

Alexander Laskavtsev    Mar, 26/06/2018 - 10:04

Да уж... меня будет ждать целый новый мир после рождения ребёнка Wink smile

Gavin    Mar, 26/06/2018 - 09:44

Just to confuse things further, I always knew it as "Incy wincy spider"!