Advertisement

Desiderio 'e sole (traduzione in Rumeno)

Advertisement
Napoletano

Desiderio 'e sole

E comm'è scuro 'o cielo 'e 'stu paese!
'E nnuvole cchiù nere stanno ccà!
'A primmavera nosta è 'n'ata cosa!
Chi sta luntano, nun s' 'a pò scurdà!
 
'O sole,
È bello 'o sole!
Ca vene, t'accarezza e se ne va!
 
Ammore, ammore mio,
'Sta pucundria m'astregne 'o core.
Sentesse maje pe' ll'aria 'na canzona,
Sentesse maje 'na voce ca vò bbene!
Ammore, ammore mio,
P' 'a nustalgia io me ne moro!
Spuntasse maje 'nu sciore a 'stu paese!
Che desiderio 'e sole!
Che spacca 'e pprete e 'nfoca tutt' 'e ccase!
 
'O juorno ca me scrive 'na parola
E ca me daje 'a speranza 'e te vedè,
Dint'a 'stu cielo niro sponta 'o sole
Ca vene e dà calore 'mpiett' a me!
 
'Stu core,
'Stu scemo 'e core
S' 'a passa sempe a chiagnere pe' tte!
 
Ammore, ammore mio,
'Sta pucundria m'astregne 'o core.
Sentesse maje pe' ll'aria 'na canzona,
Sentesse maje 'na voce ca vò bbene!
Ammore, ammore mio,
P' 'a nustalgia io me ne moro!
Spuntasse maje 'nu sciore a 'stu paese!
Che desiderio 'e sole!
Che spacca 'e pprete e 'nfoca tutt' 'e ccase!
 
Postato da Berny Devlin Mar, 31/10/2017 - 10:39
Allinea i paragrafi
traduzione in Rumeno

Dorinta de soare

Si cat e de intunecat cerul acestui tinut
Norii cei mai negri sunt aici!
Primavara noastra e alceva
Cine sta departe nu o va putea uita!
 
Soarele,
E frumos soarele!
Care vine, te mangaie si pleaca!
 
Dragoste, dragostea mea,
Aceasta tristete imi strange inima.
Nu se mai aude prin aer un cantec
Nu se mai aude un glas care-ti vrea binele!
Dragoste, dragostea mea,,
Din vina nostalgiei eu voi muri!
Nu mai infloreste nici o floare in acest tinut!
Ce dorinta de soare!
Care crapa pietrele si incalzeste toate casele!
 
Intr-o zi cand imi vei scrie un cuvant
Si imi vei da speranta de a te vedea,
Din acest cer negru va aparea soarele
Care va veni si va da caldura pieptului meu!
 
Aceasta inima,
Aceasta proasta inima
Isi trece timpul mereu a plangere pentru tine!
 
Dragoste, dragostea mea,
Aceasta tristete imi strange inima.
Nu se mai aude prin aer un cantec
Nu se mai aude un glas care-ti vrea binele!
Dragoste, dragostea mea.
Din vina nostalgiei eu voi muri!
Nu mai infloreste nici o floare in acest tinut!
Ce dorinta de soare!
Care crapa pietrele si incalzeste toate casele!
 
Postato da Trofin Mariana Lun, 20/08/2018 - 15:19
Aggiunto su richiesta di Radu Robert
Altre traduzioni di “Desiderio 'e sole”
Roberto Murolo: 3 più popolari
See also
Commenti fatti
Radu Robert    Lun, 20/08/2018 - 15:32

WOW Multumesc din tot sufletul !! O splendoare din toate punctele de vedere si o interpretare / traducere pe masura pentru o melodie ce ma poarta in vremuri trecute ce aveau o frumusete aparte ...Superb!

Trofin Mariana    Lun, 20/08/2018 - 15:37

Vrei sa ma magulesti Regular smile Traducerile mele nu sunt poetice ca ale tale, practic traduc "parola per parola". Daca ti-a placut nu pot decat sa-ti multumesc pentru apreciere.

Trofin Mariana    Lun, 20/08/2018 - 15:40

De ce oare cantecele napoletane au un farmec aparte? Ma refer la cele de odinioara, mai putin cele din zilele noastre asa-zisele neomelodice.

Radu Robert    Lun, 20/08/2018 - 15:48

Intr-adevar asa este au un farmec aparte .... Si muzica in general de odinioara este deosebita ..greu de explicat in cuvinte , dar au aerul acela original fara prea multe "floricele " vocale si alte lucruri .