Памяти Че Гевары (traduzione in Spagnolo)

Advertisements
Russo

Памяти Че Гевары

В Чили, в городе Сантьяго был снят с постамента и отправлен на переплавку памятник Эрнесто Че Геваре.
 
Че Гевару пытают снова,
Что вы мучаете металл?!
На костре, над разгулом псовым
Он молчит, как живой молчал.
 
Докрасна, добела пытают,
Стал прозрачным, лишь сердце одно.
Очертанья скульптуры тают,
Но расплавить его не дано!
 
Я Эрнесто, я сын сиянья,
Я восстал из небытия
И из красного состоянья
Никогда не выйду я!
 
Нету точки такой плавленья,
Не найдете таких печей!
У свободы свое терпенье,
Вместо стонов - поток лучей.
 
А на площади, в голой жути,
Где лишь пепел один вокруг,
Черный ветер террора крутит
Лес незримый воскресших рук!
 
Я Эрнесто, я сын сиянья,
Я восстал из небытия
И из красного состоянья
Никогда не выйду я!
 
Че Гевару пытают снова,
Что вы мучаете металл?!
На костре, над разгулом псовым
Он молчит, как живой молчал.
 
Докрасна, добела пытают,
Стал прозрачным, лишь сердце одно.
Очертанья скульптуры тают,
Но расплавить его не дано!
 
Я Эрнесто, я сын сиянья,
Я восстал из небытия
И из красного состоянья
Никогда не выйду я!
 
Я еще на земле побуду,
Весь по горло в борьбе и любви
За Альенде и за Неруду
И за солнечный луч в крови!
 
Postato da Andrew Parfen Sab, 08/09/2018 - 03:48
Commenti dell’autore:

Памяти Че Гевары
Музыка: В. Мигуля Слова: Н. Зиновьев
1981

Allinea i paragrafi
traduzione in Spagnolo

En memoria a Che Guevara

En Chile, en la ciudad de Santiago, el monumento a Ernesto Che Guevara fue retirado del pedestal y fundido.
 
Che Guevara está siendo torturado de nuevo,
¿Para qué torturan el metal fundido?
En la hoguera, como si entre la rabia de perros
Él esta callado, igual que cuando vivía.
 
Al rojo vivo, hasta mas no poder lo torturan.
Se hizo transparente, solo quedo un corazón.
Los contornos de la escultura se funden,
¡Pero fundirlo no se logró!
 
Soy Ernesto, soy el hijo del resplandor,
Desde la inmortalidad me levante
Y en el estado rojo forjado
¡Siempre me quedare!
 
No hay tal punto de fusión para esto,
¡No encontraran los hornos para tanto!
La libertad tiene su temple,
Sin gemidos – solo una oleada centellante.
 
Y en la plaza, en un completo horror,
Donde alrededor solo quedan las cenizas,
Gira un viento negro de terror
En un bosque invisible de manos que se resucitan.
 
Soy Ernesto, soy el hijo del resplandor,
Desde la inmortalidad me levante
Y en el estado rojo forjado
¡Siempre me quedare!
 
Che Guevara está siendo torturado de nuevo,
¿Para qué torturan el metal fundido?
En la hoguera, como si entre la rabia de perros
Él esta cayado, igual que cuando vivía.
 
Al rojo vivo, hasta mas no poder lo torturan,
Se hizo transparente, solo quedo un corazón.
Los contornos de la escultura se funden,
¡Pero fundirlo no se logró!
 
Soy Ernesto, soy el hijo del resplandor,
Desde la inmortalidad me levante
Y en el estado rojo forjado
¡Siempre me quedare!
 
Me quedaré en la tierra por si las dudas,
Pues aún hay la lucha y el amor.
Por Allende y por Neruda
¡Y por el rayo ensangrentado de sol!
 
Postato da Marinka Dom, 21/10/2018 - 02:21
Aggiunto su richiesta di maluca
Altre traduzioni di “Памяти Че Гевары”
SpagnoloMarinka
Raccolte con "Памяти Че Гевары"
See also
Commenti fatti
maluca    Dom, 21/10/2018 - 02:48

Gracias! Falta el título no más... Wink smile