-
Fame and Fortune → traduzione in Russo
Fame and Fortune
Слава и богатство
Grazie! ❤ | ||
thanked 4 times |
Thanks Details:
Utente | Tempo fa |
---|---|
ворон | 4 anni 7 mesi |
Black Mamba | 5 anni 4 mesi |
Azalia | 5 anni 4 mesi |
sandring | 5 anni 4 mesi |
1. | Can't Help Falling in Love |
2. | Always on My Mind |
3. | Suspicious Minds |
Благодарю вас. Я перевёл буквально. а "They're only passing things" - Они теряют время. Можно вот так перевести?
"They're only passing things" He is not singing about people(Они только...) Слава и удача (they) они приходят и уходят.Это все мимолетное явление.
богатстве(O) "Это намного больше" Это намного дороже...
Great насколько я ведаю БОЛЬШОЙ или ВЕЛИКИЙ.
Yes, but we are talking here about love! Любовь дороже чем серебро и золото. Иногда нет необходимости переводить дословно,а просто перевести, чтобы звучало лучше по русски.
Благодарствую!!!
Let him (english) will be to me a friend. Пускай Английский станет мне другом.
May it become my friend
Анатолий я вам благодарен за помощь. И от всего сердца желаю, чтобы в вашей жизни происходили чудеса.
While it becomes is correct (он становится), you need to say may it become (пусть он станет) my friend. :)
Да у вас и Анатолия правильный вариант.
Thank you
Заставляет меня чувствовать себя королём —> меня-себя в одном предложении - слишком много
Либо:
Заставляет меня чувствовать королём
Либо:
Я чувствую себя королём (но тогда нужно предыдущие строчки переписать)
“Who cares for...” actually means «никому не нужны/никого не волнуют/никто не беспокоится о/всем наплевать на (в более народном варианте)»
И я поддерживаю Анатолия насчёт “much greater” - намного дороже ( это про жизненные ценности )
;)
Мой вариант меня вполне устраивает. Но всё равно БлагоДарю.
Машуль, а как по-английски будет Внутренняя красота (Доброта, Радость, Совесть....)?
https://everything.kz/article/41924619-rad-i-dar
Мария внутренняя красота исходит изнутри, она сияет, радует. восхищает, она преображает внешнюю красу. От людей, наделённых природой ей, исходит колоссальная положительная энергия. Про таких людей, говорят В ВАС ЕСТЬ СВЕТ. и это самый высший комплимент, который мне когда-либо давали.
Inner beauty ( kindness, joy, conscience )
Благодарю а по-украински?
Вот я в людях и ценю Внутреннюю красоту. Конечно внешняя краса тоже прекрасна. Но внутренняя всё-же лучше.
Внутрішня краса, доброта, радість, совість
Поверьте мне добрым быть вовсе не сложно!!!
Дякую, щиро дякую (искренне благодарен)
Во благо. Вы хороший человек.
- Accedi o registrati per inviare commenti
https://www.azlyrics.com/lyrics/elvispresley/fameandfortune.html