Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
  • Andrey Misin

    Ангел Сна → traduzione in Inglese

Condividere
Dimensione del font
Testi originali
Swap languages

Ангел Сна

Плыл на крыльях полотняных
Безымянный Ангел Сна,
Над землей, в семи туманах,
Чуть пониже, чем Луна…
 
Он летел и был он волен
Приземлиться где хотел.
Над свечами колоколен
Ангел Сна всю ночь летел…
 
Он летел, он летел…
 
В даль – вдоль магнитных линий,
Сняв старый летный шлем,
Плыл он на легких крыльях
Не замеченный никем…
 
А внизу дымили трубы
Неизвестных городов.
А внизу скрипели зубы
Шестеренок и валов…
 
И бессонные машины
Добывали в шахтах свет,
И звучало: «Не нужны нам
Сны – раз ночи больше нет…»
 
Ночи нет, ночи нет…
 
В даль – вдоль магнитных линий,
Сняв старый летный шлем,
Плыл он на легких крыльях
Не замеченный никем…
 
Плыл на крыльях полотняных
Безымянный Ангел Сна,
Над землей, в семи туманах,
Чуть пониже, чем Луна…
 
Traduzione

The Angel of Sleep

Unnamed Angel of Sleep sailed
on the canvas wings
above the earth, in seven fogs,
just below the moon...
 
He flew and he had the will
to land wherever he wanted to land
The Angel of Sleep flew over
the bell tower spires all night...
 
He flew, he flew...
 
He sailed along magnetic lines
into the distance on light wings,
taking off old pilot's helmet,
not noticed by anyone...
 
And pipes of unknown cities
smoked below.
And gear teeth and shafts
creaked below...
 
And the sleepless machines
produced light in the mines,
and it sounded: "We do not need
dreams - since the night is no more..."
 
No night, no night...
 
He sailed along magnetic lines
into the distance on light wings,
taking off old pilot's helmet,
not noticed by anyone...
 
Unnamed Angel of Sleep sailed
on the canvas wings
above the earth, in seven fogs,
just below the moon...
 
Commenti
SchnurrbratSchnurrbrat    Dom, 26/05/2019 - 16:06
BlackSea4everBlackSea4ever    Dom, 26/05/2019 - 16:13

There is no article needed - angel of sleep is used as the proper name

vevvevvevvev
   Dom, 26/05/2019 - 16:28

Спасибо, друзья!
Неужели только артикли вызывают вопросы?

IgeethecatIgeethecat    Dom, 26/05/2019 - 16:41

He flew and was free
Я бы сказала
He is flying, being free
But it is just me

vevvevvevvev
   Dom, 26/05/2019 - 16:57

Но ведь у Мисина "летел" и "был", а не "летит" и "будучи"
И потом, он тут не собственно свободен, а свободен в выборе места посадки.

IgeethecatIgeethecat    Dom, 26/05/2019 - 17:18

to sail - не плыть на крыльях, это морской термин, как «плыть под парусом» или просто плыть
А насчёт сегодня/завтра - это от контекста зависит

BlackSea4everBlackSea4ever    Dom, 26/05/2019 - 17:04

Lol, you had to ask...this group?
The Angel of Sleep flew over
The candles of the bell towers all night... -- the bell tower spires
--
He sailed on light wings -- he soared easily
--
And the sleepless mechanisms - machines?

vevvevvevvev
   Dom, 26/05/2019 - 17:22

А кого же мне еще спрашивать :)
Про свечи - хотелось бы образ сохранить;
Про легкое парение - крылья сродни парусу, поэтому думаю, что "sailed" тут уместно;
Про машины - в принципе, машина и механизм одно и то же, но признаю - затупил :)

IgeethecatIgeethecat    Dom, 26/05/2019 - 17:30

To land where he wished.
The Angel of Sleep flew over
The candles of the bell towers all night...
Женя, я прошу прощения, но я бы не поняла, о чем здесь речь идёт

vevvevvevvev
   Dom, 26/05/2019 - 17:44

А так?
He flew and was free to land where he wished.
The Angel of Sleep flew over the candles of the bell towers all night...

IgeethecatIgeethecat    Dom, 26/05/2019 - 18:05

Он летел и был он волен
Приземлиться где хотел.

He flew and he had the power
To land wherever he wanted to land

Над свечами колоколен
Ангел Сна всю ночь летел…

Объясните мне по-русски что значит «над свечами колоколен»
Я знаю, что такое колокольня, там свечи зажигают ?

vevvevvevvev
   Dom, 26/05/2019 - 18:14

Спасибо.
"Иметь власть/силу сделать что-то" звучит так по- буржуински...
Свечи колоколен - образное выражение. Вы же знаете, что в церквях и храмах по всему миру свечи горят во славу божию.

SchnurrbratSchnurrbrat    Dom, 26/05/2019 - 18:11
IgeethecatIgeethecat    Dom, 26/05/2019 - 18:18

я здесь пытаюсь представить свечку в образе колокольчика - не тянет

vevvevvevvev
   Dom, 26/05/2019 - 18:21

Колокольня это не колокольчик :) А образ тут обратный - колокольня в виде свечи :)
Я понял, что буржуины не поймут. Свечи убраны.

BlackSea4everBlackSea4ever    Dom, 26/05/2019 - 18:35

😎 от буржуина. Скованого ужасом и невыходящего из дома даже при обещании моря.

vevvevvevvev
   Dom, 26/05/2019 - 18:45

Буржуин буржуину рознь :)

vevvevvevvev
   Lun, 27/05/2019 - 03:03

Как говорил Подберезкин в незабвенном "Берегись автомобиля" - Эта нога, у кого надо нога :)

vevvevvevvev
   Lun, 27/05/2019 - 08:22

Это меня сейчас похвалили или поругали...

SchnurrbratSchnurrbrat    Dom, 26/05/2019 - 18:43
vevvevvevvev
   Dom, 26/05/2019 - 18:50

Это я Маше отвечал. У Вас с колокольнями все в порядке :)
Еще могу по этому поводу добавить, что в России высокие, вытянутые в верх здания свечками называют.

IgeethecatIgeethecat    Dom, 26/05/2019 - 21:37

I am sorry, I thought 42 said “ the shape of bell flowers”. My bad :)

vevvevvevvev
   Dom, 26/05/2019 - 18:17

Кроме того, колокольни строят, как и свечи в церквях жгут, во славу божию. Отсюда и образ. Впрочем, свечей в переводе уже нет.

SchnurrbratSchnurrbrat    Dom, 26/05/2019 - 17:02
vevvevvevvev
   Dom, 26/05/2019 - 17:13

А самого ангела будем считать существом реальным. Это же сказка :)