Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
Condividere
Dimensione del font
Con richiesta di revisione
Testi originali
Swap languages

Yo quiero ser marinero

Yo quiero ser marinero
de un barco de velas blancas;
llevar la Reina del Viento
de patrona y capitana.
 
Quiero del cielo y del mar
ser paloma mensajera,
quiero mecerme en las olas
al compás de una habanera.
 
No quiero ricos tesoros,
tan sólo un barco velero,
sueño con las velas blancas,
sueño con ser marinero.
 
Tener las noches de calma
la luna por compañera,
una guitarra en los brazos
y en la boca una habanera.
~ ~ ~
Quiero del cielo y del mar
ser paloma mensajera,
quiero mecerme en las olas
al compás de una habanera.
 
No quiero ricos tesoros,
tan sólo un barco velero,
sueño con las velas blancas,
sueño con ser marinero.
 
Tener las noches de calma
la luna por compañera,
una guitarra en los brazos
y en la boca una habanera.
 
Yo quiero ser... marinero…
 
Traduzione

Vreau să fiu marinar

Vreau să fiu marinar
a unei corăbii cu pânze albe;
Să am Regina Vântului
ca patroană şi căpitan.
 
Vreau cerului și mării
să-i fiu porumbel mesager
Vreau să mă leagăn în valuri
în ritmul unei habanere
 
Nu vreau comori,
doar o barcă cu pânze,
Visez la pânzele albe,
Visez să fiu marinar.
 
Să am în nopțile liniștite
luna ca prietenă
o chitară în brațe
iar pe buze ritmul cubanez.
~ ~ ~
Vreau cerului și mării
să-i fiu porumbel mesager
Vreau să mă leagăn în valuri
în ritmul unei habanere
 
Nu vreau comori,
doar o barcă cu pânze,
Visez la pânzele albe,
Visez să fiu marinar.
 
Să am în nopțile liniștite
luna ca prietenă
o chitară în brațe
iar pe buze ritmul cubanez.
 
Vreau să fiu ... marinar ...
 
L'autore della traduzione ha chiesto una revisione del testo.
Questo significa che sarebbe lieto di ricevere correzioni, consigli ecc. sulla sua traduzione.
Se hai una buona conoscenza sia della lingua di origine sia di quella della traduzione, è gradito un tuo commento.
Commenti
Valeriu RautValeriu Raut
   Mer, 16/10/2019 - 13:09

Dragă Nina,
Felicitări pentru traducere.
N-am să-ți mai spun Dana.
Ai solicitat corectură.

”Llevar” înseamnă a duce, a ține, a purta
llevar la Reina del Viento de patrona y capitana >
să duc (să am) Regina Vântului ca patroană şi căpitan.

Quiero del cielo y del mar ser paloma mensajera >
Vreau cerului și mării să-i fiu porumbel mesager

quiero mecerme en las olas al compás de una habanera >
Vreau să mă leagăn în valuri în ritmul unei habanere

Tener las noches de calma la luna por compañera >
Să am în nopțile liniștite luna ca prietenă

Cu bine.