Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
Condividere
Dimensione del font
Traduzione
Swap languages

Jadis tu as été beatnik

Hé, où sont tes chaussures à semelles en crêpe,
Et où as-tu fourré ta veste croisée ?
Planque donc bien loin tes charentaises, petit père,
Tu n'en aurais pas donné un sou, par le passé.
 
Pourtant, jadis tu a été beatnik, oh, oh, oh,
Un temps, tu a été beatnik par le passé.
 
Tu étais prêt à donner ton âme pour le rock'n'roll,
Extrait d'une radio de poumons de quelqu'un.1
Mais maintenant c'est la télé, les journaux, le foot,
Et ta vieille mère est si fière de toi.
 
Pourtant, jadis tu a été beatnik, oh, oh, oh,
Un temps, tu a été beatnik par le passé.
 
Le temps du rock'n'roll est parti sans laisser de traces,
Les cheveux gris ont refroidi la fougue de ta jeunesse.
Mais je crois et je me plais à le faire,
Que dans ton âme tu es resté tel que tu l'avais été.
 
Pourtant, jadis tu a été beatnik, oh, oh, oh,
Un temps, tu a été beatnik par le passé.
 
  • 1. Les copies pirates de disques étaient réalisées sur des supports de radiographies médicales
Testi originali

Когда-то ты был битником

Clicca per vedere il testo originale (Russo)

Commenti
JadisJadis    Gio, 09/07/2020 - 19:14

Euh, je n'ai jamais été beatnik !

P.S. Je cherche vainement à comprendre ce qu'ils veulent dire par "Извлечённый из снимка чужой диафрагмы." : ???
Chez nous, on utilise ce genre de radios pour ouvrir des portes quand on les a claquées par mégarde, mais sinon... Mystère.

silencedsilenced    Gio, 09/07/2020 - 19:11

Fais pas le faux, on t'a démasqué !

JadisJadis    Gio, 09/07/2020 - 19:16

J'étais même pas né ! Ou à peine.

silencedsilenced    Gio, 09/07/2020 - 19:20

Le deuxième sens de "снимок" c'est "copie", à mon avis l'idée c'est de l'avoir pompé sur les Américains ("piqué à l'enregistrement d'un diaphragme étranger")

JadisJadis    Gio, 09/07/2020 - 19:25

Ils devraient fournir l'aspirine en même temps...

Sophia_Sophia_
   Gio, 09/07/2020 - 19:40

На рентгеновских снимках кустарно записывали музыку, как на грампластинках

silencedsilenced    Gio, 09/07/2020 - 19:43

Oh really? I had no idea you could do that. Would be worth a footnote then.

JadisJadis    Gio, 09/07/2020 - 19:23

Je propose de renommer la traduction "Fut un temps où tu étais beatnik".
Comme ça on pourra demander à [@Fut un temps] ce qu'il en pense.

silencedsilenced    Gio, 09/07/2020 - 19:28

[Fut un temps] J'ai commencé à Woodstock, je suis passé par le Larzac, et j'ai fini directeur de banque à Paris, pourquoi ?

JadisJadis    Gio, 09/07/2020 - 19:32

Mais les beatniks, c'était avant les hippies... Kerouac, tout ça...

JadisJadis    Ven, 10/07/2020 - 05:44

Il faut lire absolument les "Dharma Bums", entre autres (je crois que c'est traduit en français par "Les Vagabonds Célestes"). Ah, c'était le bon temps...

SchnurrbratSchnurrbrat    Ven, 10/07/2020 - 23:23
JadisJadis    Ven, 10/07/2020 - 06:42

I was thinking of Clark's , I used to wear some too. But I think that when a song is too allusive, it's not really a good song;

IremiaIremia
   Ven, 10/07/2020 - 23:08

No, no Clark’s in USSR! I have several pairs of shoes now, but not then.

IremiaIremia
   Ven, 10/07/2020 - 23:13

My father was a bitnik back in college. Nice hair, very narrow pants! I love that look! He had a sizeable collection of the records on X-Ray film too :-)