Hi, If you are right, but it is that in the video two songs appear together, since that is how it appears in the movie, but Disney separated them, and since I did not find only that part of the song, I put it completely
Своїх почуттів не сховаєш
У стіл.
Валяй, Крістоф, забудь про страх.
-
And please delete this song, add it myself but I didn't realize it was already added
Своїх почуттів не сховаєш
У стіл.
Валяй, Крістоф, забудь про страх.
-
And please delete this song, add it myself but I didn't realize it was already added
Своїх почуттів не сховаєш
У стіл.
Валяй, Крістоф, забудь про страх.
-
And please delete this song, add it myself but I didn't realize it was already added
I'm sorry, but I don't see a reason why I should delete that part in Latvian song because he actually sings those lyrics. And to me it sounds like it's also not necessary to delete that part in a song which is in Ukrainian, but since I haven't studied Ukrainian it would be better that someone who's fluent in Ukrainian could confirm if I'm right or wrong in this case.
There is another problem and please forward as appropriate. I'm not sure how to report it.
The transcription there now does not seem to match the lyrics of the song at least in the version I suggest adding. This error occurs in the fourth stanza and again in the the sixth stanza. Currently this reads:
è stato bello sognare.
La vita ci ha regalato
What is sung in both verses (at least in the video I have suggested above) is:
ma stato bello sognare.
Un grande amore sincero
Also, in the version I suggest attaching, the ending in stanza seven is also different and it goes like so:
dei lunghi giorni felici
qualcosa che il tempo non cambierà mai—
non cambierà mai.
I would like to provide a new translation to this song if the video can be added and the transcription adjusted. I apologize in advance because I know this is complicated. :)
Thank you!
https://lyricstranslate.com/ru/laurie-anderson-hiawatha-lyrics.html
https://youtu.be/uo_6ikuW4MQ
done
https://lyricstranslate.com/ru/maribel-guardia-no-me-digas-mentiras-lyri...
https://youtu.be/e0YpEh2HE68
Done!
https://lyricstranslate.com/en/brenda-lee-all-alone-am-i-lyrics.html
The video currently attached to the above will no longer run in LT for whatever reason.
Here is one that might:
https://www.youtube.com/watch?v=JJHvYU_y6xQ
There are others as well if this one does not work but hopefully it will.
The current video works well for me, maybe the video has local restrictions. But I have added the live version in the submitter's comments.
Hi, Someone could change the lyrics of this song for this lyrics cyrillic:
https://lyricstranslate.com/es/frozen-2-ost-%D1%82%D0%B0%D1%98%D0%BD%D0%...
Где по води ветар тка
Реком плове давна сећања
Језди душо дахом сна
Јер ова река тајне зна
У дубини тамној тој
Лежи твој пут, скрије одговор
Сад зарони али знај
На дну је мрак и губиш дах
Кад реком пловис слушај ти
Тад песме звук је магија
Ал' храбар знаш ли били ти?
Отркиј ти то што река зна
Где по води ветар тка
Једна мајка чува сећан
Дому дођи душо сад
Кад свем је крај, тајна се зна
Thanks
done
Hi
https://lyricstranslate.com/es/frozen-2-ost-%D1%82%D0%B0%D1%98%D0%BD%D0%...
https://youtu.be/DiURsaV9xEE
Thanks
Video changed.
https://lyricstranslate.com/es/sandra-around-my-heart-lyrics.html
https://www.youtube.com/watch?v=3FWF4cI6dME
Done.
https://lyricstranslate.com/ru/nautilus-pompilius-vzglyad-s-ekrana-%D0%B...
https://youtu.be/CNi4pXsrUys
Done!
Done.
? Not done
Is it a bug? https://ibb.co/g9Xqyhp o.O
Done again!
Hi
https://lyricstranslate.com/es/xi%C3%A8-w%C3%A9n-d%C3%A9-%E5%88%A5%E8%AE...
https://youtu.be/TSl4cGGENCU
Thanks
I don’t understand the language but it seem like the song is much longer in the video compared to what is written in the lyrics.😳
Hi, If you are right, but it is that in the video two songs appear together, since that is how it appears in the movie, but Disney separated them, and since I did not find only that part of the song, I put it completely
Hi, please delete this part of these songs, as it is another song, I then add the corresponding songs
https://lyricstranslate.com/es/frozen-2-ost-apmald%C4%ABjies-lost-woods-...
Brieži cilvēkus pārspēj
Sven, esmu neziņā
Kad dziedāt tu sāc, tad kļūst līksmāks tev prāts
Vai skan, Kristof?
Tik nebēdā
-
https://lyricstranslate.com/es/frozen-2-ost-%D1%82%D0%B5%D0%B1%D0%B5-%D0...
Оленям легше на світі, Свен,
Бо любов це жах.
Своїх почуттів не сховаєш
У стіл.
Валяй, Крістоф, забудь про страх.
-
And please delete this song, add it myself but I didn't realize it was already added
https://lyricstranslate.com/es/frozen-2-ost-renar-%C3%A4r-b%C3%A4ttre-%C...
Thank you very much
https://lyricstranslate.com/ru/Subway-Sally-Komm-Meinen-Schlaf-lyrics.html
https://youtu.be/RGZU4DXEkIQ
done
https://lyricstranslate.com/ru/Agrypnie-Schlaf-lyrics.html
https://youtu.be/gHucfDmdtJY
done
https://lyricstranslate.com/ru/antlers-putting-dog-sleep-lyrics.html
https://youtu.be/Xg8Ckamh8Gw
done
???
I'm sorry, but I don't see a reason why I should delete that part in Latvian song because he actually sings those lyrics. And to me it sounds like it's also not necessary to delete that part in a song which is in Ukrainian, but since I haven't studied Ukrainian it would be better that someone who's fluent in Ukrainian could confirm if I'm right or wrong in this case.
https://lyricstranslate.com/ru/Ysa-Ferrer-Made-Japan-lyrics.html
https://youtu.be/fy-WqGHYpDw
done
https://lyricstranslate.com/nl/procol-harum-grand-hotel-lyrics.html
Please add video:
https://www.youtube.com/watch?v=0I1cNK3mmyI
Done!
Hi
https://lyricstranslate.com/es/frozen-2-ost-al-wat-je-zoekt-all-found-ly...
https://www.youtube.com/watch?v=S9wZ9ZqD4Rw
-
https://lyricstranslate.com/es/frozen-2-ost-tik-tu-savim-tik%C4%97k-next...
And please added featuring artist: Neringa Nekrašiūtė
thanks
done.
https://lyricstranslate.com/ru/tamara-gverdsiteli-%D0%B2%D0%B8%D0%B2%D0%...
https://youtu.be/WfsbJEr1-wc
done
Hi
https://lyricstranslate.com/es/frozen-ost-finalmente-y-como-nunca-repris...
https://www.youtube.com/watch?v=Ckge7i3gnhM
-
https://lyricstranslate.com/es/frozen-ost-verano-summer-latin-spanish-ly...
https://www.youtube.com/watch?v=3uNcraCt4do
And added featuring artist: David Filio
Thanks
done
Dear Ellen,
The video that was added to
https://lyricstranslate.com/en/am%C3%A1lia-rodrigues-maria-da-cruz-lyric...
doesn’t work anymore.
This one hopefully does:
https://www.youtube.com/watch?v=G5hS9ZI9jQg
done. It works from France, at least :)
Hi
https://lyricstranslate.com/es/ivan-bosilj%C4%8Di%C4%87-hladne-su-ti-ruk...
https://youtu.be/g5k3alBwKJQ
Thanks
done
https://lyricstranslate.com/ru/Letzte-Instanz-Der-Kaiser-lyrics.html
https://youtu.be/PPH_x0vzZzY
Done!
https://lyricstranslate.com/ru/kemal-malov%C4%8Di%C4%87-caru-ide-carevo-...
https://youtu.be/6XQqJcINNLM
Done!
https://lyricstranslate.com/en/bobby-solo-non-c%C3%A8-pi%C3%B9-niente-da...
The video currently attached to this no longer exists.
This one should work: https://www.youtube.com/watch?v=y_ngWp_WK9A
There is another problem and please forward as appropriate. I'm not sure how to report it.
The transcription there now does not seem to match the lyrics of the song at least in the version I suggest adding. This error occurs in the fourth stanza and again in the the sixth stanza. Currently this reads:
è stato bello sognare.
La vita ci ha regalato
What is sung in both verses (at least in the video I have suggested above) is:
ma stato bello sognare.
Un grande amore sincero
Also, in the version I suggest attaching, the ending in stanza seven is also different and it goes like so:
dei lunghi giorni felici
qualcosa che il tempo non cambierà mai—
non cambierà mai.
I would like to provide a new translation to this song if the video can be added and the transcription adjusted. I apologize in advance because I know this is complicated. :)
Hi
https://lyricstranslate.com/es/frozen-2-ost-muito-mais-al%C3%A9m-unknown...
https://youtu.be/czn53AclFms
Thanks
I've added the new vid but kept the other as a spare in the comments. It works fine in France at least.
Pagine