📌 Reporting mistakes [Lyrics/title/song/album/etc.], part II

2888 posts / 0 nuovo
Editor
<a href="/it/translator/sindarytiy" class="userpopupinfo username" rel="user1383636">SindArytiy</a>
Iscritto dal: 25.05.2018

Updated!

Super Member
<a href="/it/translator/silverblue" class="userpopupinfo username" rel="user1418394">Silverblue</a>
Iscritto dal: 13.04.2019

Hi,

https://lyricstranslate.com/es/sabrina-claudio-about-time-intro-lyrics.html
Incorrect: Language (Spanish)
Correct: English

Thanks.

Editor
<a href="/it/translator/tristana" class="userpopupinfo username" rel="user1270313">Tristana</a>
Iscritto dal: 18.12.2015
Silverblue wrote:

Hi,

https://lyricstranslate.com/es/sabrina-claudio-about-time-intro-lyrics.html
Incorrect: Language (Spanish)
Correct: English

Thanks.

Done!

Member
<a href="/it/translator/rita-akopyan" class="userpopupinfo username" rel="user1359779">Rita Akopyan</a>
Iscritto dal: 31.10.2017

1. https://lyricstranslate.com/en/nadya-dorofeeva-lyrics.html
Incorrect: Artist name
Correct: DOROFEEVA

2. Song was already previously posted, should be deleted:
https://lyricstranslate.com/en/nadya-dorofeeva-gorit-lyrics.html-0

Teacher
<a href="/it/translator/jacobhymel9" class="userpopupinfo username" rel="user1189149">jacob.hymel.9</a>
Iscritto dal: 03.10.2013

Link: https://lyricstranslate.com/en/mypollux-coffre-%C3%A0-souhaits-lyrics.html
Incorrect: Song lyrics
Correct:

Si tu m'avouais
que je suis juste un jouet,
cela m'amuserait
Tu finirais par me ranger
On me collectionnerait
Aux règles du jeu je dérogerais

Tu pourrais même me transformer
en princesse délavée d'un sordide conte de fées

Refrain
Referme et détruis
le placard où se tapissent nos ombres
Oublie celui qui, sous le lit,
nous guette dans la pénombre

Sous ma peau qui se cabosse,
je ressens des choses atroces
Mes cheveux de nylon s'emmêlent
Autour de mon cœur, mes veines craquellent
Je voulais juste trouver une issue
J'ai parfois des souhaits saugrenus

Dans mon coffre, je t'ai attendu
avec une robe, des étoiles et des ciseaux pointus

Refrain

Interlude
Donne-moi...
Donne-moi une heure pour détruire ton cœur
Donne-moi une heure pour user tes heures

Refrain x3

Je te broie, te casse !
Tant que tu vis, je ne vis pas !
Le monde s'enfonce !
Et le vent s'engouffre !
Tant que je ris, tu ne vis pas !
Le monde s'efforce !
Bis

Teacher
<a href="/it/translator/jacobhymel9" class="userpopupinfo username" rel="user1189149">jacob.hymel.9</a>
Iscritto dal: 03.10.2013

Link: https://lyricstranslate.com/en/eths-pourquoi-lyrics.html
Incorrect: Song lyrics
Correct:

Pourquoi ?! Regarde ce que tu m'as fait ! (x4)

Je n'arrive plus à me souvenir
Mes yeux aveugles, ma bouche vomit
Tu bouffes ma haine, mon corps qui pourrit
Je ne trouve plus ma place dans son plaisir
Il m'a pompé les restes d'innocence
La mauvaise herbe semée dans son ventre
Je n'ai ni remords ni regret
Je n'éprouve plus rien pour personne

Pourquoi ?! Regarde ce que tu m'as fait ! (x4)

Le regard vide et le coeur blanc,
je me voue, mais tu vois, mais fait semblant
J'ai appris à rester sèche et seule
La main absente a volé l'émotion
Je n'arrive plus à avoir de dévotion
ni la putain de célèbre affection
Et quand j'obtiens tout ce que je veux,
je n'en veux plus, me lasse et le détruis

Pourquoi ?! Regarde ce que tu m'as fait ! (x4)

Tu vois, c'est plus fort que moi,
mais toi, tu n'y échapperas pas
La vie, comme tu la vois, est,
chaque jour, différente pour moi
Tu aimes autrui et tu partages
Je crois que moi, je ne connais pas
Viens et approche-toi de moi
Sens l'enfer grandir en moi
La salope prend tout, elle aime, elle utilise
Chienne, pourquoi ?
Tout ce qu'elle commence, elle ne le finira jamais...

Editor
<a href="/it/translator/tristana" class="userpopupinfo username" rel="user1270313">Tristana</a>
Iscritto dal: 18.12.2015
jacob.hymel.9 wrote:

Link: https://lyricstranslate.com/en/mypollux-coffre-%C3%A0-souhaits-lyrics.html
Incorrect: Song lyrics
Correct:

Si tu m'avouais
que je suis juste un jouet,
cela m'amuserait
Tu finirais par me ranger
On me collectionnerait
Aux règles du jeu je dérogerais

Tu pourrais même me transformer
en princesse délavée d'un sordide conte de fées

Refrain
Referme et détruis
le placard où se tapissent nos ombres
Oublie celui qui, sous le lit,
nous guette dans la pénombre

Sous ma peau qui se cabosse,
je ressens des choses atroces
Mes cheveux de nylon s'emmêlent
Autour de mon cœur, mes veines craquellent
Je voulais juste trouver une issue
J'ai parfois des souhaits saugrenus

Dans mon coffre, je t'ai attendu
avec une robe, des étoiles et des ciseaux pointus

Refrain

Interlude
Donne-moi...
Donne-moi une heure pour détruire ton cœur
Donne-moi une heure pour user tes heures

Refrain x3

Je te broie, te casse !
Tant que tu vis, je ne vis pas !
Le monde s'enfonce !
Et le vent s'engouffre !
Tant que je ris, tu ne vis pas !
Le monde s'efforce !
Bis

Done! Video added as well.

Editor
<a href="/it/translator/tristana" class="userpopupinfo username" rel="user1270313">Tristana</a>
Iscritto dal: 18.12.2015
jacob.hymel.9 wrote:

Link: https://lyricstranslate.com/en/eths-pourquoi-lyrics.html
Incorrect: Song lyrics
Correct:

Pourquoi ?! Regarde ce que tu m'as fait ! (x4)

Je n'arrive plus à me souvenir
Mes yeux aveugles, ma bouche vomit
Tu bouffes ma haine, mon corps qui pourrit
Je ne trouve plus ma place dans son plaisir
Il m'a pompé les restes d'innocence
La mauvaise herbe semée dans son ventre
Je n'ai ni remords ni regret
Je n'éprouve plus rien pour personne

Pourquoi ?! Regarde ce que tu m'as fait ! (x4)

Le regard vide et le coeur blanc,
je me voue, mais tu vois, mais fait semblant
J'ai appris à rester sèche et seule
La main absente a volé l'émotion
Je n'arrive plus à avoir de dévotion
ni la putain de célèbre affection
Et quand j'obtiens tout ce que je veux,
je n'en veux plus, me lasse et le détruis

Pourquoi ?! Regarde ce que tu m'as fait ! (x4)

Tu vois, c'est plus fort que moi,
mais toi, tu n'y échapperas pas
La vie, comme tu la vois, est,
chaque jour, différente pour moi
Tu aimes autrui et tu partages
Je crois que moi, je ne connais pas
Viens et approche-toi de moi
Sens l'enfer grandir en moi
La salope prend tout, elle aime, elle utilise
Chienne, pourquoi ?
Tout ce qu'elle commence, elle ne le finira jamais...

The source lyrics have been corrected.
Video and year of the album release have also been added.

Senior Member
<a href="/it/translator/cruz-jose2" class="userpopupinfo username" rel="user1314606">Cruz-Jose2</a>
Iscritto dal: 10.11.2016

Olá! this song lyrics has some mistakes
https://lyricstranslate.com/en/legi%C3%A3o-urbana-o-livro-dos-dias-lyric...

Que teima em resgatar sem confiança (with ç)

Incorrect: E meu* desejo inverso é velho amigo
Correct: E teu desejo inverso é velho amigo

Incorrect: O indulto é* ti tomaste* como bênção
Correct: O indulto a ti tomasse como bênção

Incorrect: Não esconda tristeza em* mim
Correct: Não esconda tristeza de mim

Senior Member
<a href="/it/translator/lluiscat" class="userpopupinfo username" rel="user1383681">Lluis_Cat</a>
Iscritto dal: 25.05.2018

Link: https://lyricstranslate.com/ca/moana-ost-anir%C3%A9%EF%BB%BF-how-far-ill...
Incorrect: Song lyrics
Correct:
Fa que vinc a la vora de l'aigua
des que jo tinc memòria
i mai no he sabut per què.
Jo vull poder ser una bona filla,
però aquesta aigua d'aquí l'illa
em crida i no sé què fer.

Cada nou trencall, cada nou camí,
cada nova vall sempre em porta aquí:
en el lloc que sé que no puc venir,
però on jo vull ser.

Veig el punt on el cel troba el mar i em crida!
Jo hi vull anar, però no sé on va.
Si el vent que m'empeny cap al mar m'acompanya, sabré on va.
Si me'n vaig, no puc saber on arribaré.

Jo sé que tothom en aquesta illa és feliç
en aquesta illa: no hi ha res improvisat.
Jo sé que tothom en aquesta illa té una feina aquí l'illa.
També m'hi he de poder adaptar.

Els puc dirigir, puc portar el timó,
puc aconseguir fer aquest lloc millor.
Però una veu a dins sempre em diu que no:
—Però què passa amb mi?

Veig la llum que rebota en el mar, m'encega!
S'endinsa al fons, no sé fins on.
I la llum que jo veig m'està cridant: vine a veure'm.
I digue'm ja què hi ha més enllà d'aquell punt d'allà.

El punt on el cel troba el mar em crida!
Jo hi vull anar, però no sé on va.
Si el vent que m'empeny cap al mar m'acompanya,
aviat sabré on aniré!

Editor
<a href="/it/translator/sindarytiy" class="userpopupinfo username" rel="user1383636">SindArytiy</a>
Iscritto dal: 25.05.2018

Both are done.

Super Member
<a href="/it/translator/silverblue" class="userpopupinfo username" rel="user1418394">Silverblue</a>
Iscritto dal: 13.04.2019

Hi,

https://lyricstranslate.com/es/sabrina-claudio-wait-lyrics.html
Incorrect: Language (Spanish)
Correct: English

Thanks.

Super Member
<a href="/it/translator/klein" class="userpopupinfo username" rel="user1221548">Klein</a>
Iscritto dal: 30.09.2014

Please, fix Anastacia - "One Day In Your Life" lyrics (https://lyricstranslate.com/en/Anastacia-One-day-your-life-lyrics.html)

Lyrics:

I know that's just the way it goes
And you ain't right, for sure
You turned your back on love
For the last time
It won't take much longer now
Time makes me stronger
Well, there's nothing more to say

One day in your life
Said, love will remind you
How could you leave it all behind?
One day in your life it's gonna find you
With the tears you let me cry
And, baby, I'm stronger than before
You've gotta lay it on the line
Maybe one day in your life

My love, did you think I'd break down and cry?
This thing we had, it meant the world to me
Guess I was blind
It won't take much longer now
See, time makes me stronger, well
And I know you'll be coming 'round some day

One day in your life
Said love will remind you
How could you leave it all behind?
One day in your life (yeah)
It's gonna find you
With the tears you let me cry
And, baby, I'm stronger than before
You gotta lay it on the line
Maybe one day in your life

You call me in the midnight hour
With your velvet lines
So many sleepless nights
I wonder, is it time to say goodbye?
Ooh, yeah

One day in your life
Said love will remind you
Baby, how could you leave it all behind?
(Could you leave it all behind?)
One day in your life it's gonna find you
With the tears you let me cry
And, baby, I'm stronger than before
You gotta lay it on the line
Maybe one day in your life

One day, one day in your life
Said, love will remind you, yeah, yeah, yeah
How could you leave it all behind?
(How could you leave it all behind?)
Oh, oh, oh, yeah
One day in your life it's gonna find you
With the tears you let me cry
And, baby, I'm stronger than before
You gotta lay it on the line
Maybe one day in your life

Editor
<a href="/it/translator/sindarytiy" class="userpopupinfo username" rel="user1383636">SindArytiy</a>
Iscritto dal: 25.05.2018

Both are done.

Pursuer of Shalva-רודף שלווה
<a href="/it/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
Iscritto dal: 25.05.2020

Hi LT Editors,

Please add:

Matti Caspi as an "also performed by" for the following song:

https://lyricstranslate.com/en/yehudit-ravitz-%D7%90%D7%A8%D7%A5-%D7%98%...

I would appreciate it if i could be granted editor status so i could make these type changes also as well as assist others. [@lt]

Thank you,
~Moshe

Thank you [@MichaelNa] for fixing up the page!

Re'lar
<a href="/it/translator/pablussky" class="userpopupinfo username" rel="user1403083">pablussky</a>
Iscritto dal: 20.11.2018

Link: https://lyricstranslate.com/en/come-away-welcome-rock-lyrics.html
Album: Come From Away (Original Broadway Cast Recording)
Lyrics:

[Claude (spoken)]
On the north-east tip of North America,
on an island called Newfoundland,
there's an airport.
It used to be one of the biggest airports in the world
and next to it is a town called Gander.

[Claude]
Welcome to the Rock if you come from away. (Huh!)
You probably understand about a half of what we say. (Huh!)
They say no man's an island, but an island makes a man

[Claude & Beulah]
'Specially when one comes from one like Newfoundland.

[Company]
Welcome to the Rock!

[Beulah (spoken)]
That mornin' I'm in the classroom.
It's our first day back and the school buses are on strike!
So, I'm covering for Annette, who's running late.

[Annette (spoken)]
Sorry, Beulah! How's the kids?

[Beulah (spoken)]
Not exactly thrilled to be inside on such a gorgeous day
so, I told 'em we'd only have a half day this mornin'
and they were quite pleased
until I told 'em we'd have the other half in the afternoon!

[Ganderian #1]
Welcome to the wildest weather that you ever heard of.

[Doug]
Where everyone is nice, but it's never nice above.

[Annette]
Welcome to the farthest place you'll get from Disneyland.

[Claude]
Fish 'n chips and shipwrecks.

[Female company & Claude]
This is Newfoundland.

[Company]
Welcome to the Rock!
An islander, I am an islander
I'm an islander, I am an islander
I'm an islander, I am an islander
I'm an islander, I am an islander

[Oz (spoken)]
That mornin' I'm in my car.
The kids cross airport boulevard to get to school
and that time of day people are in a little bit of a rush
to get to work and stuff.
So, normally I sit there and run my radar (Whoop! Whoop!)
and if they're speeding, I'll stop 'em
and write out a warning ticket.
I'll write S-T-F-D:
"Slow the fuck down!"

[Ganderian #2]
Welcome to the land where the winters tried to kill us
and we said:

[Company]
We will not be killed!

[Ganderian #3]
Welcome to the land where the waters tried to drown us
and we said:

[Company]
We will not be drowned!

[Janice]
Welcome to the land where we lost our loved ones
and we said:

[Company]
We will still go on!

[Ganderian #4]
Welcome to the land where the wind tried to blow!

[Company]
And we said no!

[Bonnie (spoken)]
That mornin' I drop my kids off at school and head to the SPCA,
where I'm greeted by my other kids
all barkin' and meowin' for breakfast and a belly rub.
Not that I'm complaining, I loves them.
But by the time feeding is done,
I got to get back to pick up my human kids,
so I take just one second for myself and I'm sitting in my car.

[Annette (spoken)]
I'm in the library.

[Beulah (spoken)]
I'm in the staff room.

[Annette, Beulah & Bonnie (spoken)]
And I turn on the radio

[Company]
You are here
at the start of a moment,
on the edge of the world,
where the river meets the sea.
Here,
on the edge of the Atlantic,
on an island in between
there and here.

[Company]
I'm an islander, I am an islander
I'm an islander, I am an islander
I'm an islander, I am an islander
I am an islander!

[Oz (spoken), overlapping]
I'm running my radar when Bonnie comes by.
She pulls up
and she is waving at me like mad,
so I roll down my window
and she says

[Bonnie (spoken)]
Oz, turn on the radio.

[Oz (spoken)]
Slow it down, Bonn-

[Bonnie (spoken)]
Jesus H, Oz! Turn on your radio!

[Company]
Where our story starts.

[Jannice (spoken)]
It's my first day at the station.

[Company]
Where we'll end the night.

[Bus driver (spoken)]
I'm gettin' coffee for the picket line.

[Company]
Where we know by heart.

[Crystal]
Five minutes 'til my smoke break.

[Company]
Every single flight.

[Dwight]
I'm off to work at the airport.

[Male company]
Welcome to the fog,
welcome to the trees,
to the ocean and the sky
and whatever's in between.
To the ones who've left
you're never truly gone,
a candle's in the window
and the kettle's always on.

[Company]
When the sun is coming up
and the world has come ashore,
if you're hoping for a harbour
then you'll find an open door.
In the winter, from the water,
through whatever's in the way,
to the ones who have come from away:
Welcome to the Rock!

Editor and a hardcore K-pop fan
<a href="/it/translator/mileylovato" class="userpopupinfo username" rel="user1095804">Miley_Lovato</a>
Iscritto dal: 24.10.2011

done

Super Member
<a href="/it/translator/rujix" class="userpopupinfo username" rel="user1443211">Rujix</a>
Iscritto dal: 08.01.2020

https://lyricstranslate.com/es/frozen-ost-%E5%AE%8C%E5%85%A8%E7%82%BA%E6...

Please change the feayuring artist: Kayee Wong -> SOPHY
And change the transliteration title: Jyun cyun wai jau nei

Thanks

Editor True-to-original translations.
<a href="/it/translator/michaelna" class="userpopupinfo username" rel="user1257575">MichaelNa</a>
Iscritto dal: 29.08.2015

2619 Done

Super Member
<a href="/it/translator/rujix" class="userpopupinfo username" rel="user1443211">Rujix</a>
Iscritto dal: 08.01.2020

https://lyricstranslate.com/es/frozen-ost-first-time-forever-reprise-can...

Please change the title to: 從未出現的感覺原曲 [For the Firts Time in Forever (Reprise)]
Transliteration title: Cung mei ceot jin dik gam gok jyun kuk

https://lyricstranslate.com/es/frozen-ost-%E6%84%9B%E6%98%AF%E5%A4%A7%E9...
Transliteation title: Ngoi zau jyu daai mun hoi

Thanks

Editor True-to-original translations.
<a href="/it/translator/michaelna" class="userpopupinfo username" rel="user1257575">MichaelNa</a>
Iscritto dal: 29.08.2015

2621 Done

Super Member
<a href="/it/translator/rujix" class="userpopupinfo username" rel="user1443211">Rujix</a>
Iscritto dal: 08.01.2020

https://lyricstranslate.com/es/olafs-frozen-adventure-ost-ring-season-ca...

Title: 美妙鐘聲 [Ring in the Season]
Transliteration Title: Mei miu zung seng
Featuring artist: SOPHY, Kandy Wong

Lyrics:

就算好歡喜 但卻想不起
高歌於王宮起舞仲加美
到埗悠揚大廳中好過蕩企
隨着鐘聲於心靈歡喜
與你可不可 贈你這私伙
邊有人諗過着成咁啵
要共人人在節日高興地過 如像鐘聲於心靈直播
猶如新出生的你共我 毋用鐵閘大門鎖
全來位於歡欣的節日裏 笑聲帶我舞閣下貴看多

愉快的高歌 (相親雙)
依傍於心窩 (這心窩)
這美滿時光再能遇到你(開心一夥)
宴會堂皇將開始當正日午 隨住鐘聲敲響時 開始

時候已快到 不是做夢
再能響遍於阿德爾
人人期待鐘聲響倍覺入耳
人人期待見面是滿載誠意
從忘我的唱詞 重拾這美妙時間 極似

https://lyricstranslate.com/es/olafs-frozen-adventure-ost-ring-season-re...

Title: 美妙鐘聲 [Ring in the Season (Reprise)]
Transliteration Title: Mei miu zung seng
Featuring artist: SOPHY

Lyrics:

在記憶之中 是那些鐘聲
響徹雲霄 彷似隨風送
印象朦朧但手心感覺尚重
曾撞鐘敲響蒼穹
如像美夢在雲中

https://lyricstranslate.com/es/olafs-frozen-adventure-ost-when-were-toge...

Title: 同行同伴跟你 [When We're Together]
Transliteration title: Tung hang tung bou gan nei
Featuring artist: SOPHY, Kandy Wong, Jim Yan, Chan Yuk-Hang

Thanks

Editor Eastern/Oriental
<a href="/it/translator/diazepan-medina" class="userpopupinfo username" rel="user1321515">Diazepan Medina</a>
Iscritto dal: 02.01.2017

https://lyricstranslate.com/en/abare-taiko-%E3%81%82%E3%81%B0%E3%82%8C%E...

I updated the lyrics (there was a missing second stanza), but since the one who did the transliteration is not active I ask you to change it

Douse shinu tokya hadaka janai ka
Are mo yume nara kore mo yume
Guchi wa iumai genkai sodachi
Otoko inochi wo nasake ni kakete
Tataku taiko no abare uchi

Sake to kenka wa ato e wa hikanu
Iji to dokyou no isamigoma
Horecha naranai giri aru hito ni
Shitte terasu ka katawarezuki ni
Otoko naki suru matsugorou

Yagurai daiko no akari ga yurete
Soroi yukata no natsu ga yuku
Bachi no sabaki wa hito ni wa makenu
Nande sabakenu otoko no kokoro
Kokuranadai wa muhoumatsu

Super Member
<a href="/it/translator/radena" class="userpopupinfo username" rel="user1427644">RaDeNa</a>
Iscritto dal: 15.07.2019

https://lyricstranslate.com/en/jax-jones-i-miss-you-lyrics.html

Please add Au/Ra ( https://lyricstranslate.com/en/aura-lyrics.html-2 ) as a Featuring artist (and not "Also performed by")

Thanks.

Super Member
<a href="/it/translator/rujix" class="userpopupinfo username" rel="user1443211">Rujix</a>
Iscritto dal: 08.01.2020

https://lyricstranslate.com/es/frozen-ost-first-time-forever-reprise-can...

Please change the title again, i was wrong, sorry

Title: 誰能脫去無形心鎖 [For the Firts Time in Forever (Reprise)]
Transliteration title: Seoi nang tyut heoi mou jing sam so

Thanks

Editor and a hardcore K-pop fan
<a href="/it/translator/mileylovato" class="userpopupinfo username" rel="user1095804">Miley_Lovato</a>
Iscritto dal: 24.10.2011

done

Senior Member
<a href="/it/translator/gak2112" class="userpopupinfo username" rel="user1475611">gak2112</a>
Iscritto dal: 27.10.2020

Hello Moderator(s)

Please refer to the following song below. I am requesting that corrections be applied to the originally posted content. As the corrections are numerous, I suggest replacing the originally posted lyrics with those that I provide below.

Thanks.

=======================================================================================

Song title: Ball and Chain
Artist Image N/A
Album: Who's Your Momma (2007)
Lyrics: [see below]
Language: English
Artist/Featuring artist (including wrong information on their pages): Anouk

Use this format if possible:

Link: https://lyricstranslate.com/fr/anouk-ball-and-chain-lyrics.html\

Incorrect: (numerous)

Correct:

BALL AND CHAIN
I know the drill
You got your ball and chain
Hold you down
The circle round the story stays the same
It won’t be long
And then your heart is frozen
The time is come
To break away

You got it all
What makes you hesitate
Don’t just wait
For things to blow up in your pretty face
If the way try not to let it slip away
And you may find yourself again

I feel
People just don’t know you
Like I do
We’re making it
So hard to see
When there's something wrong
It goes on and on

I know the drill
You got your ball and chain
I found out the second
Round that some things never change
Open my eyes
And let the days come over me
Maybe it’ll go away

I feel
People just don’t know you
Like I do
We’re making it
So hard to see
When there's something wrong
On and on and on

You'll see
Not everybody’s here
To break your heart
So there is a price to pay
To be someone you're not

On and on and on

I feel
People just don’t know you
Like I do
We’re making it
So hard to see
When there's something wrong
On and on and on

You'll see
Not everybody’s here
To break your heart
So there is a price to pay
To be someone you're not

To be someone you're not

=============================================================================

[Note to fellow Mods and Editors: Please if and when possible, quote anything you fix or click "Like" so that among us we don't end up editing the same things. It's also a way of knowing what has been corrected and what hasn't.]

Editor True-to-original translations.
<a href="/it/translator/michaelna" class="userpopupinfo username" rel="user1257575">MichaelNa</a>
Iscritto dal: 29.08.2015

Re: 2628 The editing information is shown in the bottom just below the “Thanks” button with “Last edited by”.

Senior Member
<a href="/it/translator/gak2112" class="userpopupinfo username" rel="user1475611">gak2112</a>
Iscritto dal: 27.10.2020

Thanks.

Super Member
<a href="/it/translator/some1" class="userpopupinfo username" rel="user1435374">Some1</a>
Iscritto dal: 10.10.2019

https://lyricstranslate.com/pt-br/herva-doce-amante-profissional-lyrics....

Album: Amante Profissional (1985)
Youtube link: https://www.youtube.com/watch?v=tJ5QmQOxT70

Correct lyrics:

- Alô?
- Alô, quem é que tá falando?
- É o amante profissional.
- Como é que você é, hein?

Moreno alto, bonito e sensual
Talvez eu seja a solução do seu problema
Carinhoso, bom nível social
Inteligente e à disposição
Prum relacionamento íntimo e discreto
Realize seu sonho sexual

Pra qualquer tipo de transação
Sem compromisso emocional, só financeiro
E o endereço pra comunicação
Pra caixa postal do amante profissional

Amor sem preconceito
Sigilo total, sexy total
Amante profissional
Amor sem preconceito
Sigilo total, sexy total
Amante profissional

Moreno alto, bonito e sensual
Talvez eu seja a solução do seu problema
Carinhoso, bom nível social
Inteligente e à disposição
Prum relacionamento íntimo e discreto
Realize seu sonho sexual

Pra qualquer tipo de transação
Sem compromisso emocional, só financeiro
E o endereço pra comunicação
Pra caixa postal do amante profissional

Amor sem preconceito
Sigilo total, sexy total
Amante profissional
Amor sem preconceito
Sigilo total, sexy total
Amante profissional

Amor sem preconceito
Sigilo total, sexy total
Amante profissional
Amor sem preconceito
Sigilo total, sexy total
Amante profissional

Amor sem preconceito
Sigilo total, sexy total
Amante profissional
Amor sem preconceito
Sigilo total, sexy total
Amante profissional

Moderator
<a href="/it/translator/floppylou" class="userpopupinfo username" rel="user1336490">Floppylou</a>
Iscritto dal: 29.04.2017

Updated

TRANSLATION IN YOUR AREA
<a href="/it/translator/archiepark" class="userpopupinfo username" rel="user1364669">ArchiePark</a>
Iscritto dal: 12.12.2017

Correct official lyrics - https://lyricstranslate.com/ru/twice-i-cant-stop-me-english-ver-lyrics.html

I’m hearing all the alarms ring-a-ling
They go off every time that we’re face to face
Why is it so hard to resist?
Temptation sweet as honey, I know it’s too late

I feel it deep inside
I’m gonna lose the fight
Eventually I know that I’ll be crossing the line
I try warning myself
‘Cause I’m in need of help
Can’t hold me back, already standing right at the edge
Out of control

Oh I been caught under the spot, spot, spotlight
I wanna cave in to the dark side calling to me
The ending’s obvious, I know it’s not right
I can’t stop me, can’t stop me (no woah, woah)

You pull me over to the red, red, red line
I can’t escape it you’re my weakness and you’re my vice
In the shadows, you’re the only highlight
I can’t stop me, can’t stop me (no woah, woah)

I can’t stop me, can’t stop me

You’re my forbidden fruit (ya ya)
Pretend that there’s no rules (ah ah)
I’m turning all the lights off (tonight)
And spiraling into the abyss, losing myself

There ain’t no turning back
Addicted to the feeling like I’m caught in a trance (In a trance)
It’s like you flip a switch
Your power over me
Is limitless and now all I can do is give in
Out of control

Oh, I been caught under the spot, spot, spotlight
I wanna cave in to the dark side calling to me
The ending’s obvious I know it’s not right
I can’t stop me, can’t stop me (no woah, woah)

You pull me over to the red, red, red line
I can’t escape it you’re my weakness and you’re my vice
In the shadows, you’re the only highlight
I can’t stop me, can’t stop me (no woah, woah)

Risky, risky, why you test me
This is an emergency
Help me, help me, somebody stop me
‘Cause I know I can’t stop me
Getting closer and closer
When I know I’m in danger
Need to get away from ya
You’re like the devil on my shoulder

What's going on inside
There's a war I'm trying to fight
Since it opened my eyes
I can’t stop me, can’t stop me, can’t stop me

Oh, I been caught under the spot, spot, spotlight
I wanna cave in to the dark side calling to me
The ending’s obvious I know it’s not right
I can’t stop me, can’t stop me (no woah, woah)

You pull me over to the red, red, red line
I can’t escape it you’re my weakness and you’re my vice
In the shadows, you’re the only highlight
I can’t stop me, can’t stop me (no woah, woah)

I can’t stop me, can’t stop me

Editor
<a href="/it/translator/sindarytiy" class="userpopupinfo username" rel="user1383636">SindArytiy</a>
Iscritto dal: 25.05.2018

Updated!

Super Member
<a href="/it/translator/rujix" class="userpopupinfo username" rel="user1443211">Rujix</a>
Iscritto dal: 08.01.2020

https://lyricstranslate.com/es/frozen-fever-ost-menyempurnakan-hari-jadi...

Title: Menyempurnakan Hari Jadimu [Making Today a Perfect Day]
Featuring artits: Marsha Milan Londoh, Amylea Azizan

Thanks

Super Member
<a href="/it/translator/rujix" class="userpopupinfo username" rel="user1443211">Rujix</a>
Iscritto dal: 08.01.2020

https://lyricstranslate.com/es/frozen-ost-se-ve%C3%A7-sot-po-vet%C3%ABm-...

Title: Vetëm sot (Reprisë) [For the First Time in Forever (Reprise)]

Thanks

Moderator ¡Más café ☕, por favor! | 🇻🇪
<a href="/it/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Iscritto dal: 09.09.2014

Both done!

Re'lar
<a href="/it/translator/pablussky" class="userpopupinfo username" rel="user1403083">pablussky</a>
Iscritto dal: 20.11.2018

Link: https://lyricstranslate.com/en/suu-lligar-no-%C3%A9s-lo-teu-lyrics.html
Lyrics:

Va ser una tarda molt llarga,
no s'acabava mai,
tu estaves sentat esperant-me,
vestit molt elegant.

Repentinat amb gomina,
crec que vaig flipar.
Deixant anar les aparences,
sense por em vaig apropar.

Va ser una tarda molt llarga,
no s'acabava mai.
Tu parlaves de la bellesa,
i a mi això m'és igual.

La nit en què et vaig conèixer,
em vas encantar,
però semblaves una altra persona quan et vas posar a parlar.

"Portes un monyo molt maco,
la samarreta et senta bé,
aquesta llum accentua el teu somriure,
estàs molt guapa, t'ho he dit o què?"

Jo prefereixo que em passis la birra, que em tiris la canya.
Perdona si em ric, però és que em fas molta gràcia,
lligar no és lo teu, em sap molt de greu.
Prefereixo que em passis la birra, que em tiris la canya.
No em diguis bonica, que tants cops ja em cansa.

Després de mitja hora escoltant-te,
m'estava cansant, vaig dir:
–Porta'm a la plaça de sempre, que duc la guitarra i vull desconnectar.
–Ai, maca! Quina bona idea! Ets tan llesta, tan interessant...
–Si us plau, marxa o canvia el tema, o seré jo qui acabi marxant.

Prefereixo que em passis la birra, que em tiris la canya.
Perdona si em ric, però és que em fas molta gràcia,
lligar no és lo teu, em sap molt de greu.
Prefereixo que em passis la birra, que em tiris la canya.
No em diguis bonica, que tants cops ja em cansa.

Prefereixo que em passis la birra, que em tiris la canya.
Perdona si em ric, però és que em fas molta gràcia,
lligar no és lo teu, em sap molt de greu.
Prefereixo que em passis la birra, que em tiris la canya.
No em diguis bonica, que tants cops ja em cansa.

Pensa que a mi m'agraden les coses senzilles,
i la sinceritat.
Que si em vols dir bonica...
Que sigui de veritat.

Editor
<a href="/it/translator/sindarytiy" class="userpopupinfo username" rel="user1383636">SindArytiy</a>
Iscritto dal: 25.05.2018

Updated!

Super Member
<a href="/it/translator/hoffnung" class="userpopupinfo username" rel="user1334405">Hoffnung</a>
Iscritto dal: 08.04.2017

Hi!

Link: https://lyricstranslate.com/en/tilbage-til-hvor-vi-var-back-where-we-wer...
Incorrect language: Danish
Correct language: Danish, Swedish

Thanks in advance!

Editor
<a href="/it/translator/sindarytiy" class="userpopupinfo username" rel="user1383636">SindArytiy</a>
Iscritto dal: 25.05.2018

Updated!

Super Member
<a href="/it/translator/zarya-moonwolf" class="userpopupinfo username" rel="user1399875">Zarya Moonwolf</a>
Iscritto dal: 22.10.2018
Editor
<a href="/it/translator/sindarytiy" class="userpopupinfo username" rel="user1383636">SindArytiy</a>
Iscritto dal: 25.05.2018

Done!

Super Member
<a href="/it/translator/rujix" class="userpopupinfo username" rel="user1443211">Rujix</a>
Iscritto dal: 08.01.2020

https://lyricstranslate.com/es/tangled-series-ost-eu-vou-lutar-at%C3%A9-...

Title: Eu vou lutar até o fim [Ready As I'll Ever Be] (Brazilian Portuguese)
Featuring artist: Sylvia Salustty, Pedro Caetano, Carlos Gesteira, Raphael Rossatto, Yuri Chesman, Tarsila Amorim, Fábio Azevedo, Charles Dallas

https://lyricstranslate.com/es/tangled-series-ost-let-me-make-you-proud-...

Title: 未来へ向かって [Let Me Make You Proud]
Transliteration title: Mirai e mukatte

https://lyricstranslate.com/es/tangled-series-ost-mais-do-que-pronto-no-...

Title: Mais do que pronto no fim [Ready As I'll Ever Be] (European Portuguese)
Featuring artist: Henrique Feist, Anabela Pires, Cláudia Soares, Mário Redondo, Alexandre Carvalho, Pedro Bargado, Rui Paulo, Mário Bomba

Thanks

Super Member
<a href="/it/translator/rujix" class="userpopupinfo username" rel="user1443211">Rujix</a>
Iscritto dal: 08.01.2020

https://lyricstranslate.com/es/tangled-series-ost-ready-ill-ever-be-turk...

Title: Hazırım hem azimle [Ready As I'll Ever Be]
Featuring artist: Damla Babacan

https://lyricstranslate.com/es/tangled-series-ost-ready-ill-ever-be-ukra...

Title: Досягнув я мети [Ready As I'll Ever Be]
Transliteration title: Dosyahnuv ya mety
Featuring artist: Daryna Murashchenko, Zakhar Klymenko

Thanks

Editor Eastern/Oriental
<a href="/it/translator/diazepan-medina" class="userpopupinfo username" rel="user1321515">Diazepan Medina</a>
Iscritto dal: 02.01.2017

done

Editor Eastern/Oriental
<a href="/it/translator/diazepan-medina" class="userpopupinfo username" rel="user1321515">Diazepan Medina</a>
Iscritto dal: 02.01.2017

https://lyricstranslate.com/es/abare-taiko-%E3%81%82%E3%81%B0%E3%82%8C%E...

I updated the lyrics (there was a missing second stanza), but since the one who did the transliteration is not active I ask you to change it

Douse shinu tokya hadaka janai ka
Are mo yume nara kore mo yume
Guchi wa iumai genkai sodachi
Otoko inochi wo nasake ni kakete
Tataku taiko no abare uchi

Sake to kenka wa ato e wa hikanu
Iji to dokyou no isamigoma
Horecha naranai giri aru hito ni
Shitte terasu ka katawarezuki ni
Otoko naki suru matsugorou

Yagurai daiko no akari ga yurete
Soroi yukata no natsu ga yuku
Bachi no sabaki wa hito ni wa makenu
Nande sabakenu otoko no kokoro
Kokuranadai wa muhoumatsu

Editor
<a href="/it/translator/eagles-hunter" class="userpopupinfo username" rel="user1298895">Eagles Hunter</a>
Iscritto dal: 08.07.2016
TRANSLATION IN YOUR AREA
<a href="/it/translator/archiepark" class="userpopupinfo username" rel="user1364669">ArchiePark</a>
Iscritto dal: 12.12.2017

The correct writing of the album name - ‘The ReVe Festival' Day 2
https://lyricstranslate.com/ru/red-velvet-음파음파-umpah-umpah-lyrics.html...

Please, fix it.

Correct official lyrics:
Umpah umpah umpah umpah
Umpah umpah umpah umpah
Here we go now! Umpah-pah uh yeah

Yeah 경고하는데 조심해야 돼 깊을지도 몰라
여럿 봤는데 못 나오던데 왜? 나도 몰라
내게 묻지 마 얼마나 깊은지 내 눈은 못 보니까 ooh
허우적대는 저 다른 애들과 넌 다르길 바라

막 답답하고 숨이 막히고 내게 빠진 거 맞지?
너무 겁먹지 마 난 바로 너야 넌
숨만 쉬어도 내 짝이 될 테니까

Feel the rhythm
몸이 기억하는 대로 좋아
Something unforgettable

바로 지금
맘이 흘러가는 대로 좋아
수평선 위를 나는 거야

Umpah umpah umpah umpah 호흡을 맞추고
Umpah umpah umpah umpah 두 눈을 맞추고
Umpah umpah umpah umpah
너와 나 좋아 Something unforgettable

Let the beat drop
기분 So so hot hot

Baby, umpah-pah 응? 좀 이상해 (Ding!)
음, 어디 갔어? 자꾸 너 박자를 놓쳐? 경고야 너 또 물먹어

자꾸만 Dumb dumb 잠깐만
궁금해? 이 빠-빨간 맛
행복이란 가깝지 Like ice cream cake! (Ice cream cake)

막 정신없고 숨이 막히고 내게 빠진 거 맞지?
너무 겁먹지 마 난 항상 너야 넌
숨만 쉬어도 곧 떠오를 테니까 (널 테니까)

Feel the rhythm
몸이 기억하는 대로 좋아
Something unforgettable

바로 지금
맘이 흘러가는 대로 좋아
수평선 위를 나는 거야

Umpah umpah umpah umpah 리듬을 맞추고
Umpah umpah umpah umpah 두 발을 맞추고
Umpah umpah umpah umpah
너와 나 좋아 Something unforgettable

태양을 담은 너의 그 눈빛 속 날 봐
잊지 못할 이 순간 좋아

Feel the rhythm
몸이 기억하는 대로 좋아
Something unforgettable

바로 지금
맘이 흘러가 네 몸을 맡겨 내 손을 놓지 마
수평선 위를 나는 거야

Umpah umpah umpah umpah 호흡을 맞추고
Umpah umpah umpah umpah 두 눈을 맞추고 (Oh 너와 나)
Umpah umpah umpah umpah
이 순간 좋아 Something unforgettable

Let the beat drop (that's right)
기분 So so hot hot (hot)
Here we go now! Umpah-pah

TRANSLATION IN YOUR AREA
<a href="/it/translator/archiepark" class="userpopupinfo username" rel="user1364669">ArchiePark</a>
Iscritto dal: 12.12.2017

Correct lyrics - https://lyricstranslate.com/ru/Wonder-Girls-DJ-Mine-lyrics.html

Yeah
You are now listening to The Wonder Girls

He is mine
I'm the only thing on his mind
He thinks about me all the time
He got my love on rewind

Nobody treats him like i do
There's no party, i'm not in the booth
My sound keeps his heart in tune, like
Badadada dadada dum dum
He loves me and i love him too
He plays me all the night through
He keeps me spinning and grinning
I'm winning him over from you, singing (Lalala lalala la la)

Everyday (Lalala lalala la la)
He sings with me (Lalala lalala la la)
He knows me, he holds me from intro to fade

'Cause the DJ is mine and girl you're wasting your time
He only rocks to my music, he loves the way i do it all night
The DJ is mine
My baby, my, my baby, baby (The DJ is mine)
My baby, my, my baby, baby
He only rocks to my music, he loves the way i do it all night
The DJ is mine

Girl please, don't you even try
My baby keeps me by his side
Even though you keep giving him the eye
He don't even notice

Everyday (Lalala lalala la la)
He sings with me (Lalala lalala la la)
He knows me, he holds me from intro to fade

'Cause the DJ is mine and girl you're wasting your time
He only rocks to my music, he loves the way i do it all night
'Cause the DJ is mine and girl you're wasting your time
He only rocks to my music, he loves the way i do it all night
The DJ...

I'm what he's listening to, i'm blasting through his headphones
It's me he falling in love with, yeah
I got his head gone (Head gone)
He can't even answer the phone (Phone)
My music keeps turning him on (On)
And on and on and, uh, and on and on and on
He say, she say, i say i own the DJ
Stay at the top of his charts, i am the airplay
Flyer the airplanes
I know you hear me
In case you didn't, let-let me reiterate
Let me re- let me re- let me reiterate

He is mine
I'm the only thing on his mind
He thinks about me all the time
He got my love at rewind

'Cause the DJ is mine and girl you're wasting your time
He only rocks to my music, he loves the way i do it all night
'Cause the DJ is mine and girl you're wasting your time
He only rocks to my music, he loves the way i do it all night
The DJ is mine
My baby, my, my baby, baby (The DJ is mine)
My baby, my, my baby, baby
He only rocks to my music, he loves the way i do it all night
The DJ is mine

TRANSLATION IN YOUR AREA
<a href="/it/translator/archiepark" class="userpopupinfo username" rel="user1364669">ArchiePark</a>
Iscritto dal: 12.12.2017

Official correct lyrics - https://lyricstranslate.com/ru/miss-다른-남자-말고-너-lyrics.html

다른 남자 말고 너
다른 남자 말고 너너너너 너

장난해 장난해 하는데
나는 절대로 장난이 아닌데
뭔말이 뭔말이 필요해
봐봐 온몸이 설명해 Baby

남자 친구들 많아
난 그렇다고 사랑 하지 못하나
남잘 모르는 여잔 별로거든
But baby baby oh oh

숨이 콱콱 막히잖아
이렇게 만든 건 너였잖아
아무 말도 할 수가 없어
이런 기분 처음인걸

다른 여자완 달라 뻔한 사랑은 싫어
내가 더 많이 좋아해도
상관없어 너만 있으면 돼

다른 남자완 달라 이제 그만 받아줘
You'll be my baby baby baby 너
다른 남자 말고 너 너

다른 남자 말고 너
다른 남자 말고 너너너너 너

가슴이 가슴이 뛰는데
다른 누구도 이렇게 못했는데
뭔 말이 뭔 말이 필요해
자 봐봐 만져봐 내 심장이 Baby

아는 오빠들 많아
난 그렇다고 절대 쉽지는 않아
남잘 모르는 여잔 별로거든
But baby baby oh oh

숨이 콱콱 막히잖아
이렇게 만든 건 너였잖아
아무 말도 할 수가 없어
이런 기분 처음인걸

다른 여자완 달라 뻔한 사랑은 싫어
내가 더 많이 좋아해도
상관없어 너만 있으면 돼

다른 남자완 달라 이제 그만 받아줘
You'll be my baby baby baby 너
다른 남자 말고 너

아무도 안 어울려 지금 니 옆엔
노랜 끝나가고 있는데
넌 아무 말이 없어 Baby

다른 여자완 달라 뻔한 사랑은 싫어
내가 더 많이 좋아해도
상관없어 너만 있으면 돼

다른 남자완 달라 이제 그만 받아줘
You'll be my baby baby baby 너
다른 남자 말고 너 너

다른 남자 말고 너
다른 남자 말고 너너너너 너

Pages