Pubblicità

Eduard Khil - Uyezzhayut… (Уезжают в армию ребята)

  • Artista: Eduard Khil (Эдуард Хиль)
  • Album: Звёзды, которые не гаснут (2002)
  • Traduzioni: Inglese
A A

Uyezzhayut… (Уезжают в армию ребята)

Ветер машет крылами заката,
В небе звёзды литые горят.
Ходят невесёлыми девчата –
Провожают в армию ребят!
 
«В дорогу! В дорогу!» — ветры прокричали,
Всему на свете свой черёд…
А что касается печали,
А что касается печали —
Она до свадьбы заживёт.
 
Может статься -- разлука жестόка,
Но она, несомненно, права:
Ей взамен оставлены до срока
Ваши сокровенные слова.
 
«В дорогу! В дорогу!» — ветры прокричали,
Всему на свете свой черёд…
А что касается печали,
А что касается печали —
Она до свадьбы заживёт!..
 
Уезжают на службу ребята,
Вдоль перрона клубятся дымки.
Как повестки райвоенкомата –
Ваши расставанья – коротки.
 
(И покуда грядущие свадьбы
Сквозь туманы глядят вдалеке, —
Хорошо желанье загадать бы
На ромашке, девичьем цветке.)*
 
«В дорогу! В дорогу!» — ветры прокричали,
Всему на свете свой черёд…
А что касается печали,
А что касается печали —
Она до свадьбы заживёт!
Заживёт!..
Заживёт!..
Заживёт!..
Заживёт!..
 
Grazie!
Postato da MarinkaMarinka Gio, 30/04/2015 - 18:51
Commenti dell’autore:

Музыка: Станислав Пожлаков,
Слова: Юрий Паркаев
---
Также в альбомах:
«Человек из дома вышел (Песни Станислава Пожлакова)», 2008;
«Остаюсь ленинградцем»
---
http://www.audiopoisk.com/track/eduard-hil_/mp3/uezjaut-v-armiu-rebata/ ;
http://zaycev.net/pages/29293/2929366.shtml

=========================
* В источнике этот куплет, реально х..х – на слух.

 

Traduzioni di “Uyezzhayut… (Уезжают...”
Modi di dire da “Uyezzhayut… (Уезжают...”
Commenti fatti
Read about music throughout history