Pubblicità

U-Bahn (traduzione in Russo)

Tedesco
Tedesco
A A

U-Bahn

Unten
Im Untergrund
Der Unterwelt
Urbaner
Uterus
Sinnlose
Sonnenschirme
Wo Sonne
Nie scheint
Schmieriger Stahl
Läuft
Langsam
Wie Lava
Zum Licht
Lechzend
Nach Luft
Lieblos
Leblos
Leichenbleich
Schwarze
Schweigende
Schmetterlinge
Schweben
Schutzlos
Dahin
Unhörbar
Singen sie sterbend
Das Lied des Lebens
 
Commenti dell’autore:

© Vera Jahnke

traduzione in RussoRusso (misurata o metrica, poetica)
Allinea i paragrafi

Метрополитен

Versioni: #1#2
Внизу,
В подземке,
Там, в изнанке
Городского
Чрева,
Бессмысленны
От солнышка зонты -
Там солнце
Никогда не светит.
И грязная изношенная сталь
Ленивой
Лавой
Движется
Навстречу свету.
И жадно рвутся
К воздуху -
Бездушны,
Бездыханны
И мертвенно бледны -
Те черные
Немые
Мотыльки,
Что беззащитно
Там порхают
И, умирая,
Нам поют
Неслышно
Песню жизни.
 
Grazie!
thanked 5 times
Questa è una traduzione poetica. Ci possono essere degli scostamenti rispetto all'originale (parole in più, informazioni mancanti o aggiuntive, concetti modificati ecc.).
Postato da SpeLiAmSpeLiAm Dom, 19/09/2021 - 17:45
Commenti dell’autore:

Хотя у автора этого замечательно мудрого стиха особо подчеркнутого ритма, похоже, нет (или он есть, но я неспособен услышать его), я подумал, что в русском переводе хоть минимальная метрика крайне желательна.

Кроме того, я решил для большей ясности поставить знаки препинания - пусть уважаемая Вера [@Vera Jahnke] простит меня за эту вольность...

Commenti fatti
IgeethecatIgeethecat    Dom, 19/09/2021 - 17:48

Хорошо тем, у кого метро в городе есть 😂

SpeLiAmSpeLiAm    Dom, 19/09/2021 - 18:03

Прилетай в Питер - покатаем. Одно их самых красивых метрОв в мире. Embarrassed smile

IgeethecatIgeethecat    Dom, 19/09/2021 - 21:12

Да, в московских метрАх накаталась.Там тоже красиво (в центре). А вот до Питера точно нужно лететь... бабочкой

Vera JahnkeVera Jahnke    Lun, 20/09/2021 - 12:19

Впечатляющий перевод. Здорово, что Вы постарались максимально сохранить аллитерации! Спасибо, Иосиф!

SpeLiAmSpeLiAm    Lun, 20/09/2021 - 12:36

P.S.
Вы меня перед этим "перехвалили" за переводы про другие небесные тела - а здесь я, честно скажу, аллитераций, пока переводил, и не углядел (U-U-U, L-L-L, S-S-S).
Те, что получились, - случайное совпадение. Но и без этих аллитераций было довольно сложно. Хорошо хоть, что удалось создать некоторый более или менее стройный ритм, как я уже сказал об этом в авторском комментарии под переводом.

Read about music throughout history