Pubblicità

Confessa (traduzione in Russo)

Italiano
Italiano
A A

Confessa

Su confessa amore mio
io non sono più il solo, l'unico
hai nascosto nel cuore tuo
una storia irrinunciabile
io non sono più il tuo pensiero
non sono più il tuo amore vero
sono il dolce col fondo amaro
che non mangi più.
 
Ma perché tu sei un'altra donna
ma perché tu non sei più tu
ma perché non l'hai detto prima
chi non ama non sarà amato mai
 
Che ne hai fatto del nostro bene
è diventato un freddo brivido
le risate, le nostre cene
scene ormai irrecuperabili.
io non sono più il tuo pensiero
non sono più il tuo amore vero
sono il dolce col fondo amaro
che non mangi più.
 
Ma perché tu sei un'altra donna
ma perché tu non sei più tu
ma perché tu non l'hai detto prima
chi non ama non sarà amato mai
 
Quando viene la sera
e il ricordo pian piano scompare
la tristezza nel cuore
apre un vuoto più grande del mare
più grande del mare.
 
Ma perché non l'hai detto prima
chi non ama non sarà amato mai
che ne hai fatto del nostro amore
è diventato un freddo brivido,
le risate, le nostre cene
scene ormai irrecuperabili.
io non sono più il tuo pensiero
non sono più il tuo amore vero
sono il dolce col fondo amaro
che non mangi più.
 
Postato da sul6an61sul6an61 Ven, 27/02/2009 - 15:31
Ultima modifica CoopysnoopyCoopysnoopy Mer, 08/06/2016 - 09:22
traduzione in RussoRusso (poetica, cantabile)
Allinea i paragrafi

Исповедь любви

Versioni: #1#2#3#4#5#6
Я на исповеди любви
Понял, больше я не единственный.
Глубоко в сердце ты хранишь
Ту любовь, что не смыть, не выбелить.
Обо мне думать ты забыла
Будто бы вовсе и не любила.
Я как сладости с горьким вкусом,
Те, что ты не ешь.
 
Ну зачем ты другою стала,
Ну зачем изменилась ты.
Что же ты сразу не призналась?
Быть любимой не выйдет не любя.
 
Что же с жизнью счастливой стало?
Нас вдруг объяло ознобом ледяным.
Вместе ужинали, смеялись...
Больше сцен этих мы не повторим.
Обо мне думать ты забыла
Будто бы вовсе и не любила.
Я как сладости с горьким вкусом,
Те, что ты не ешь.
 
Ну зачем ты другою стала,
Ну зачем изменилась ты.
Что же ты мне вначале не призналась?
Быть любимой не выйдет не любя.
 
Когда вечер приходит
Гаснут в памяти ласки и ссоры.
От тоски в сердце бездна
Разверзается шире чем море.
Громадней чем море!
 
Что же ты сразу не призналась?
Быть любимой не выйдет не любя.
Что же с нашей любовью стало?
Нас вдруг объяло ознобом ледяным.
Вместе ужинали, смеялись...
Больше сцен этих мы не повторим.
Обо мне думать ты забыла
Будто бы вовсе и не любила.
Я как сладости с горьким вкусом,
Те, что ты не ешь.
 
Grazie!
thanked 13 times
Questa è una traduzione poetica. Ci possono essere degli scostamenti rispetto all'originale (parole in più, informazioni mancanti o aggiuntive, concetti modificati ecc.).

Евгений Виноградов

Postato da vevvevvevvev Sab, 15/12/2018 - 17:04
Ultima modifica vevvevvevvev Gio, 11/03/2021 - 05:05
Commenti fatti
Read about music throughout history