LT → Inglese, Francese (Creolo Haitiano), Latino → Simon & Garfunkel → The Dangling Conversation → Italiano
✕
Italiano
Traduzione
Originale
La conversazione lasciata in sospeso
Clicca per vedere il testo originale (Inglese)
È un acquarello di una natura morta,
un pomeriggio ormai tardo,
mentre il sole filtra attraverso la tenda
e le ombre lavano la stanza.
E noi sediamo e beviamo il nostro caffè,
rannicchiati nella nostra indifferenza
come conchiglie sulla spiaggia
si può sentire l'oceano ruggire
nella conversazione lasciata in sospeso
e i sospiri superficiali,
i confini delle nostre vite.
E tu ridia la tua Emily Dickinson
e io il mio Robert Frost
e mettiamo i segnalibri
a misurare quel che abbiamo perso.
Come una poesia scritta male
siamo versi senza metrica,
distici senza rime,
a ritmo sincopato
persi nella conversazione lasciata in sospeso
e i sospiri superficiali
sono i confini delle nostre vite.
Sì, parliamo di questioni importanti
con parole che vanno dette,
"La critica può essere rilevante?"
"Il teatro è davvero morto?"
E la stanza ha così leggermente perso consistenza
e io bacio solo la tua ombra,
non posso sentire la tua mano,
oramai sei una sconosciuta per me
persa nella conversazione lasciata in sospeso
e i sospiri superficiali
nei confini delle nostre vite.
| Grazie! ❤ ringraziato 1 volta |
| Puoi ringraziare l’utente premendo questo tasto |
Dettagli ringraziamenti:
Un ospite ha ringraziato 1 volta
Pubblicato da
AlessioAletta 2022-05-22
AlessioAletta 2022-05-22✕
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Nome: Alessio
Ruolo: Maestro
Contributi:
- 582 traduzioni
- 152 canzoni
- ringraziato 767 volte
- ha soddisfatto 134 richieste per 77 membri
- ha trascritto 9 canzoni
- ha aggiunto 10 modi di dire
- ha spiegato 11 modi di dire
- ha lasciato 22 commenti
- ha aggiunto 9 annotazioni
- ha aggiunto 27 artisti
Lingue:
- madrelingua: Italiano
- fluente: Inglese
- avanzato: Spagnolo
- intermedio
- Francese
- Tedesco
You can use my translation however you see fit as long as you cite the source. If you do, I would appreciate if you also let me know through a comment or message, just because I'm curious! Thanks!
Potete usare questa traduzione come volete, citando la fonte. Mi fareste contento facendomolo sapere lasciando un messaggio o un commento, giusto per curiosità. Grazie!