A day in the life of Bonnie and Clyde (traduzione in Ebraico)

Inglese
Inglese
A A

A day in the life of Bonnie and Clyde

It was the 10th day of August
Way back in '33
I roller-skated around in the town where I lived
Who did I happen to see?
Well, I was close to the bank
When the battered old Lincoln pulled alongside
And you'll never believe who got out of that car
It was Bonnie and Clyde
 
She looked as sweet as a primrose
With hair the color of sand
And then I noticed the blue sealed cold automatic
She held in each hand
When I saw the big of a barrel shotgun
He held at his side
Then I knew that our bank was in for a visit
From Bonnie and Clyde
 
And while they were in there
The birds didn't sing and the wind didn't blow
And the world kinda held its breath
And I could just picture
The folks in the bank with their hands in the air
Awful trembly and scared to death
 
And then the bank door flew open
And Clyde and Bonnie backed down
And they were giggling and laughing
As happy as kids
Of that there wasn't a dough
 
As she got in the car, she looked down at me
What do you think?
She gave me a grin, blew me a kiss
Winked me a wink
And then they drove away
 
They shot 'em dead in a meadow
They laid there side by side
And lots of people for hundreds of miles around
Were glad to hear that they died
But I know somewhere, there was a pair
Of women who cried
 
Yes, the broken hearted mothers
Of poor Bonnie and Clyde
The broken hearted mothers
Of Bonnie and Clyde...
 
Postato da Thomas222Thomas222 Mar, 24/04/2018 - 20:35
traduzione in EbraicoEbraico
Allinea i paragrafi

יום בחיי בוני וקלייד

זה היה היום העשירי באוגוסט
אז בשנת 33'
החלקתי בגלגיליות בעיירה בה גרתי
את מי ראיתי במקרה?
ובכן, הייתי קרוב לבנק
כאשר 'לינקולן' (מכונית) זקנה וחבוטה חנתה לצדו
ולעולם לא תאמינו מי יצא ממכונית זו,
היו אלה בוני וקלייד
 
היא נראתה מתוקה כמו רקפת
עם שיער בצבע חול
ואז שמתי לב ל'אוטומטי' הקר הכחול
שהחזיקה בכל יד
כשראיתי רובה ציד גדול מחסנית
שהחזיק בצדו
ידעתי שהבנק שלנו עומד לפני ביקור
של בוני וקלייד
 
ובזמן שהם היו שם
ציפורים לא שרו ורוח לא נשבה
והעולם די עצר נשימתו
ויכולתי רק לדמיין
את האנשים בבנק עם הידיים באוויר
רועדים מאימה ופוחדים עד מוות
 
ואז דלת הבנק נפתחה
קלייד ובוני נסוגו
והם צחקקו וצחקו
מאושרים כמו ילדים
מזה שלא היה כסף
 
כשנכנסה לרכב, הביטה בי
מה אתה חושב?
חייכה אליי, הפריחה נשיקה לכיווני
קרצה לי קריצה
ואז נסעו משם
 
הם ירו בהם באחו
הם שכבו שם זה לצד זו
והמון אנשים בטווח מאות קילומטרים סביב
שמחו לשמוע שהם מתו,
אבל איפשהו אדע, על זוג
נשים שמיררו בבכי
 
כן, אמהותיהם שבורות הלב
של בוני וקלייד האומללים
אמהותיהם שבורות הלב
של בוני וקלייד ...
 
Grazie!
Postato da SoldiSoldi Dom, 24/10/2021 - 19:36
Traduzioni di “A day in the life of...”
Ebraico Soldi
Raccolte con "A day in the life of..."
Mel Tormé: 3 più popolari
Commenti fatti
Read about music throughout history