De profundis clamavi (traduzione in Arabo)
Francese
Francese
A
A
De profundis clamavi
J'implore ta pitié, Toi, l'unique que j'aime,
Du fond du gouffre obscur où mon coeur est tombé.
C'est un univers morne à l'horizon plombé,
Où nagent dans la nuit l'horreur et le blasphème ;
Un soleil sans chaleur plane au-dessus six mois,
Et les six autres mois la nuit couvre la terre ;
C'est un pays plus nu que la terre polaire ;
- Ni bêtes, ni ruisseaux, ni verdure, ni bois !
Or il n'est pas d'horreur au monde qui surpasse
La froide cruauté de ce soleil de glace
Et cette immense nuit semblable au vieux Chaos ;
Je jalouse le sort des plus vils animaux
Qui peuvent se plonger dans un sommeil stupide.
Tant l'écheveau du temps lentement se dévide !
traduzione in AraboArabo

من الأعماق أناديك
أتوسل إليك يا من لا أحب سواه!
من أعماق الهوة المظلمة التي هوى فيها قلبي.
انه كون كئيب افقه من الرصاص,
يسبح في لياليه الرعب و الشتيمة:
شمس عديمة الحر تهيمن عليه ستة أشهر,
بينما يغطي الليل الأرض في الستة أشهر الباقيات;
انه بلد أكثر عراء من القطبين.
لا دابة فيه, لا جداول, لا خضرة و لا غابات.
و لا فظاعة في العالم تتجاوز
قسوة هاته الشمس الجليدية
و هذا الليل العظيم الشبيه بالسديم الأزلي;
احسد مصير أحقر الحيوانات
التي تستطيع أن تغط في سبات بليد,
لكثرة ما يتثاقل الزمن!
Grazie! ❤ | ![]() | ![]() |
Traduzioni di “De profundis clamavi”
Arabo
Charles Baudelaire: 3 più popolari
1. | Enivrez-vous |
2. | Les Litanies de Satan |
3. | L'albatros |
Commenti fatti
Music Tales
Read about music throughout history
video en esperanto